Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbios 23


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Si te sientas a la mesa con un señor, fíjate bien en lo que tienes delante;1 Quando siedi a mangiare con un potente,
considera bene che cosa hai davanti;
2 clava un cuchillo en tu garganta, si tienes mucho apetito.2 mettiti un coltello alla gola,
se hai molto appetito.
3 No ambiciones sus manjares, porque son un alimento engañoso.3 Non desiderare le sue ghiottonerie,
sono un cibo fallace.
4 No te afanes por enriquecerte, deja de pensar en eso.4 Non affannarti per arricchire,
rinunzia a un simile pensiero;
5 Tus ojos vuelan hacia la riqueza, y ya no hay nada, porque ella se pone alas y vuela hacia el cielo como un águila.5 appena vi fai volare gli occhi sopra,
essa già non è più:
perché mette ali come aquila
e vola verso il cielo.
6 No comas el pan del hombre malicioso ni codicies sus manjares,6 Non mangiare il pane di chi ha l'occhio cattivo
e non desiderare le sue ghiottonerie,
7 porque él es en realidad como piensa dentro de sí: «Come y bebe», te dice, pero su corazón no está contigo.7 perché come chi calcola fra di sé, così è costui;
ti dirà: "Mangia e bevi",
ma il suo cuore non è con te.
8 El bocado que comiste, lo vomitarás, y habrás desperdiciado tus lindas palabras.8 Il boccone che hai mangiato rigetterai
e avrai sprecato le tue parole gentili.
9 No hables a los oídos de un insensato, porque despreciará el buen sentido de tus palabras.9 Non parlare agli orecchi di uno stolto,
perché egli disprezzerà le tue sagge parole.
10 No desplaces los linderos antiguos, ni te metas en los campos de los huérfanos,10 Non spostare il confine antico,
e non invadere il campo degli orfani,
11 porque su Vengador es poderoso y defenderá su causa contra ti.11 perché il loro vendicatore è forte,
egli difenderà la loro causa contro di te.
12 Abre tu corazón a la instrucción y tus oídos a las palabras de la ciencia.12 Piega il cuore alla correzione
e l'orecchio ai discorsi sapienti.
13 No mezquines la corrección a un niño: si lo golpeas con la vara, no morirá.13 Non risparmiare al giovane la correzione,
anche se tu lo batti con la verga, non morirà;
14 Tú lo golpearás con la vara, y librarás su vida del Abismo.14 anzi, se lo batti con la verga,
lo salverai dagli inferi.
15 Hijo mío, si tu corazón es sabio, también se alegrará mi corazón:15 Figlio mio, se il tuo cuore sarà saggio,
anche il mio cuore gioirà.
16 mis entrañas se regocijarán, cuando tus labios hablen con rectitud.16 Esulteranno le mie viscere,
quando le tue labbra diranno parole rette.
17 Que tu corazón no envidie a los pecadores, sino que siempre tema al Señor.17 Il tuo cuore non invidi i peccatori,
ma resti sempre nel timore del Signore,
18 Así, ciertamente, tendrás un porvenir y tu esperanza no quedará defraudada.18 perché così avrai un avvenire
e la tua speranza non sarà delusa.
19 Escucha, hijo mío, y te harás sabio, y enderezarás tu corazón por el buen camino.19 Ascolta, figlio mio, e sii saggio
e indirizza il cuore per la via retta.
20 No te juntes con los borrachos ni con los que se hartan de carne,20 Non essere fra quelli che s'inebriano di vino,
né fra coloro che son ghiotti di carne,
21 porque el borracho y el glotón se empobrecen, y la modorra hace andar vestido con harapos.21 perché l'ubriacone e il ghiottone impoveriranno
e il dormiglione si vestirà di stracci.
22 Escucha a tu padre, que te engendró, y no desprecies a tu madre cuando sea vieja.22 Ascolta tuo padre che ti ha generato,
non disprezzare tua madre quando è vecchia.
23 Adquiere la verdad y no la vendas, lo mismo que la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.23 Acquista il vero bene e non cederlo,
la sapienza, l'istruzione e l'intelligenza.
24 El padre de un justo se llena de gozo, el que tiene un hijo sabio se alegra por él:24 Il padre del giusto gioirà pienamente
e chi ha generato un saggio se ne compiacerà.
25 ¡que se alegren tu padre y tu madre y se llene de gozo la que te hizo nacer!25 Gioisca tuo padre e tua madre
e si rallegri colei che ti ha generato.
26 Hijo mío, préstame atención y acepta de buena gana mis caminos.26 Fa' bene attenzione a me, figlio mio,
e tieni fisso lo sguardo ai miei consigli:
27 Porque la prostituta es una fosa profunda y la mujer extraña, un pozo estrecho:27 una fossa profonda è la prostituta,
e un pozzo stretto la straniera.
28 también ella está al acecho como un ladrón y multiplica las traiciones entre los hombres.28 Essa si apposta come un ladro
e aumenta fra gli uomini il numero dei perfidi.
29 ¿Para quién los lamentos? ¿Para quién los quejidos? ¿Para quién las querellas? ¿Para quién los suspiros? ¿Para quién las heridas sin motivo? ¿Para quién la mirada turbia?29 Per chi i guai? Per chi i lamenti?
Per chi i litigi? Per chi i gemiti?
A chi le percosse per futili motivi? A chi gli occhi rossi?
30 Para los que se pasan bebiendo y van en busca de vino aromatizado.30 Per quelli che si perdono dietro al vino
e vanno a gustare vino puro.
31 No mires el vino: ¡qué rojo es! ¡Cómo centellea en la copa! ¡Cómo fluye suavemente!31 Non guardare il vino quando rosseggia,
quando scintilla nella coppa
e scende giù piano piano;
32 Pero al fin muerde como una serpiente y pica como una víbora.32 finirà con il morderti come un serpente
e pungerti come una vipera.
33 Tus ojos verán cosas extrañas, tu corazón hablará sin ton ni son;33 Allora i tuoi occhi vedranno cose strane
e la tua mente dirà cose sconnesse.
34 serás como un hombre acostado en alta mar, acostado en la punta de un mástil.34 Ti parrà di giacere in alto mare
o di dormire in cima all'albero maestro.
35 «Me han golpeado, pero no me dolió; me han pegado, pero no me di cuenta. ¿Cuándo me despertaré? ¡Volveré a pedir más todavía!».35 "Mi hanno picchiato, ma non sento male.
Mi hanno bastonato, ma non me ne sono accorto.
Quando mi sveglierò? Ne chiederò dell'altro".