Proverbios 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | VULGATA |
---|---|
1 El que ama la corrección, ama la ciencia, y el que detesta la reprensión se embrutece. | 1 Qui diligit disciplinam diligit scientiam ; qui autem odit increpationes insipiens est. |
2 El hombre de bien obtiene el favor del Señor, pero el Señor condena al malicioso. | 2 Qui bonus est hauriet gratiam a Domino ; qui autem confidit in cogitationibus suis impie agit. |
3 Nadie se afianza por medio de la maldad, pero la raíz de los justos será inconmovible. | 3 Non roborabitur homo ex impietate, et radix justorum non commovebitur. |
4 Una mujer perfecta es la corona de su marido, la desvergonzada es como caries en sus huesos. | 4 Mulier diligens corona est viro suo ; et putredo in ossibus ejus, quæ confusione res dignas gerit. |
5 Los proyectos de los justos son rectos, las maquinaciones de los malvados no son más que engaño. | 5 Cogitationes justorum judicia, et consilia impiorum fraudulenta. |
6 Las palabras de los malvados son emboscadas sangrientas, pero a los hombres rectos los libra su propia boca. | 6 Verba impiorum insidiantur sanguini ; os justorum liberabit eos. |
7 Apenas derribados, los malvados no existen más, pero la casa de los justos se mantiene en pie. | 7 Verte impios, et non erunt ; domus autem justorum permanebit. |
8 A un hombre se lo alaba por su buen juicio, pero el de corazón falso cae en la ignominia. | 8 Doctrina sua noscetur vir ; qui autem vanus et excors est patebit contemptui. |
9 Más vale hombre sencillo que se basta a sí mismo, que jactancioso al que le falta el pan. | 9 Melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane. |
10 El justo provee a las necesidades de su ganado, pero las entrañas de los malvados son crueles. | 10 Novit justus jumentorum suorum animas ; viscera autem impiorum crudelia. |
11 El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue quimeras es un insensato. | 11 Qui operatur terram suam satiabitur panibus ; qui autem sectatur otium stultissimus est. Qui suavis est in vini demorationibus, in suis munitionibus relinquit contumeliam. |
12 El malvado codicia la presa de los impíos, pero la raíz de los justos está bien afianzada. | 12 Desiderium impii munimentum est pessimorum ; radix autem justorum proficiet. |
13 En el pecado de los labios hay una trampa funesta, pero el justo escapa del peligro. | 13 Propter peccata labiorum ruina proximat malo ; effugiet autem justus de angustia. |
14 El hombre se sacia con el fruto de sus palabras, y cada uno recibe el salario de su trabajo. | 14 De fructu oris sui unusquisque replebitur bonis, et juxta opera manuum suarum retribuetur ei. |
15 Al necio le parece que su camino es recto, pero el sabio escucha un consejo. | 15 Via stulti recta in oculis ejus ; qui autem sapiens est audit consilia. |
16 El necio manifiesta en seguida su disgusto pero el hombre prudente disimula una afrenta. | 16 Fatuus statim indicat iram suam ; qui autem dissimulat injuriam callidus est. |
17 El que dice la verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso es un impostor. | 17 Qui quod novit loquitur, index justitiæ est ; qui autem mentitur, testis est fraudulentus. |
18 El charlatán corta como una espada, pero la lengua de los sabios es un remedio. | 18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ : lingua autem sapientium sanitas est. |
19 Los labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un instante. | 19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum ; qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii. |
20 Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y alegría para los que dan consejos saludables. | 20 Dolus in corde cogitantium mala ; qui autem pacis ineunt consilia, sequitur eos gaudium. |
21 Al justo no le pasará nada malo, pero los malvados están llenos de desgracias. | 21 Non contristabit justum quidquid ei acciderit : impii autem replebuntur malo. |
22 Los labios mentirosos son abominables para el Señor, pero los que practican la verdad gozan de su favor. | 22 Abominatio est Domino labia mendacia ; qui autem fideliter agunt placent ei. |
23 El hombre prudente disimula lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su insensatez. | 23 Homo versatus celat scientiam, et cor insipientium provocat stultitiam. |
24 La mano laboriosa dominará, la indolente pagará tributo. | 24 Manus fortium dominabitur ; quæ autem remissa est, tributis serviet. |
25 La inquietud deprime el corazón del hombre, pero una buena palabra lo reconforta. | 25 Mœror in corde viri humiliabit illum, et sermone bono lætificabitur. |
26 El justo aventaja a los demás, pero a los malvados los extravía su conducta. | 26 Qui negligit damnum propter amicum, justus est ; iter autem impiorum decipiet eos. |
27 El indolente no tiene presa de caza para asar, y el bien más preciado es un hombre laborioso. | 27 Non inveniet fraudulentus lucrum, et substantia hominis erit auri pretium. |
28 En el sendero de la justicia está la vida, y el camino que ella sigue no lleva a la muerte. | 28 In semita justitiæ vita ; iter autem devium ducit ad mortem. |