Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 12


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 El que ama la corrección, ama la ciencia, y el que detesta la reprensión se embrutece.1 Chi ama la disciplina ama la scienza; chi odia la correzione è un insensato.
2 El hombre de bien obtiene el favor del Señor, pero el Señor condena al malicioso.2 L'uomo dabbene otterrà la grazia dal Signore, ma chi confida nei suoi pensieri agisce da empio.
3 Nadie se afianza por medio de la maldad, pero la raíz de los justos será inconmovible.3 L'uomo non si renderà forte coll'empietà, e sarà immobile la radice dei giusti.
4 Una mujer perfecta es la corona de su marido, la desvergonzada es como caries en sus huesos.4 La donna diligente è una corona per suo marito, ma è una carie nelle ossa di lui quella che fa azioni vergognose.
5 Los proyectos de los justos son rectos, las maquinaciones de los malvados no son más que engaño.5 I pensieri dei giusti son giustizia, e i consigli degli empi son frode.
6 Las palabras de los malvados son emboscadas sangrientas, pero a los hombres rectos los libra su propia boca.6 Le parole degli empi insidiano la vita; la bocca dei giusti porterà loro salvezza.
7 Apenas derribados, los malvados no existen más, pero la casa de los justos se mantiene en pie.7 Rivolta gli empi e non saranno; ma resterà la casa dei giusti.
8 A un hombre se lo alaba por su buen juicio, pero el de corazón falso cae en la ignominia.8 Dalla sua dottrina si fa conoscere l'uomo, ma chi è vano e senza cuore sarà esposto agli spregi.
9 Más vale hombre sencillo que se basta a sí mismo, que jactancioso al que le falta el pan.9 E' meglio un povero che basta a se stesso, di un borioso che manca di pane.
10 El justo provee a las necesidades de su ganado, pero las entrañas de los malvados son crueles.10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestie, ma le viscere degli empi sono crudeli.
11 El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que persigue quimeras es un insensato.11 Chi lavora la sua terra avrà pane in abbondanza, chi cerca di stare in ozio è stoltissimo. Colui che ama stare dove si beve lascia il disonore nella sua casa.
12 El malvado codicia la presa de los impíos, pero la raíz de los justos está bien afianzada.12 Il desiderio degli empi è l'appoggio dei peggiori, ma prospererà la radice dei giusti.
13 En el pecado de los labios hay una trampa funesta, pero el justo escapa del peligro.13 Per i peccati della lingua la rovina s'avvicina al malvagio, ma il giusto fuggirà dalle angustie.
14 El hombre se sacia con el fruto de sus palabras, y cada uno recibe el salario de su trabajo.14 Col frutto della sua bocca ciascuno sarà colmo di beni, ed avrà mercede secondo l'opera delle sue mani.
15 Al necio le parece que su camino es recto, pero el sabio escucha un consejo.15 La via dello stolto è buona agli occhi di lui, ma chi è saggio dà retta ai consigli.
16 El necio manifiesta en seguida su disgusto pero el hombre prudente disimula una afrenta.16 Lo stolto fa subito conoscere il suo sdegno, ma chi dissimula l'ingiuria è scaltro.
17 El que dice la verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso es un impostor.17 Chi parla di ciò che conosce, dà segni di giustizia, ma chi mentisce è un testimonio fraudolento.
18 El charlatán corta como una espada, pero la lengua de los sabios es un remedio.18 C'è chi promette e poi è punto dalla coscienza come da spada, ma la lingua dei sapienti risana.
19 Los labios veraces permanecen para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un instante.19 Il labbro veritiero non muta in eterno, ma è testimonio d'un momento chi imbastisce linguaggio di menzogna.
20 Hay engaño en el corazón de los que traman el mal, y alegría para los que dan consejos saludables.20 Nel cuore di chi macchina il male cova la frode, la gioia segue coloro che dànno consigli di pace.
21 Al justo no le pasará nada malo, pero los malvados están llenos de desgracias.21 Non sarà contristato il giusto, qualunque cosa gli accada, ma gli empi saran pieni di guai.
22 Los labios mentirosos son abominables para el Señor, pero los que practican la verdad gozan de su favor.22 Sono in abominio davanti a Dio le labbra bugiarde, e gli piacciono quelli che agiscono con sincerità.
23 El hombre prudente disimula lo que sabe, pero el corazón de los necios proclama su insensatez.23 L'uomo accorto cela il suo sapere, ma il cuore degli stolti strombazza la sua scempiaggine.
24 La mano laboriosa dominará, la indolente pagará tributo.24 La mano dei forti dominerà, la pigra sarà sottomessa ai tributi.
25 La inquietud deprime el corazón del hombre, pero una buena palabra lo reconforta.25 La tristezza del cuore umilierà l'uomo, lo rallegreranno le buone parole.
26 El justo aventaja a los demás, pero a los malvados los extravía su conducta.26 Chi non guarda al danno per amor dell'amico è giusto, dalla loro via saran tratti in inganno gli empi.
27 El indolente no tiene presa de caza para asar, y el bien más preciado es un hombre laborioso.27 Il fraudolento non troverà guadagno, la sostanza dell'uomo sarà a prezzo d'oro.
28 En el sendero de la justicia está la vida, y el camino que ella sigue no lleva a la muerte.28 Nel sentiero della giustizia c'è la vita, ma la via sbagliata conduce alla morte.