Scrutatio

Lunedi, 20 maggio 2024 - San Bernardino da Siena ( Letture di oggi)

Salmos 31


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNOVA VULGATA
1 Del maestro de coro. Salmo de David.

1 Magistro chori. Psalmus. David.
2 Yo me refugio en ti, Señor,

¡que nunca me vea defraudado!

Líbrame, por tu justicia

2 In te, Domine, speravi, non confundar in aeternum;
in iustitia tua libera me.
3 inclina tu oído hacia mí

y ven pronto a socorrerme.

Sé para mí una roca protectora,

un baluarte donde me encuentre a salvo,

3 Inclina ad me aurem tuam,
accelera, ut eruas me.
Esto mihi in rupem praesidii
et in domum munitam, ut salvum me facias.
4 porque tú eres mi Roca y mi baluarte:

por tu Nombre, guíame y condúceme.

4 Quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu
et propter nomen tuum deduces me et pasces me.
5 Sácame de la red que me han tendido,

porque tú eres mi refugio.

5 Educes me de laqueo, quem absconderunt mihi,
quoniam tu es fortitudo mea.
6 Yo pongo mi vida en tus manos:

tú me rescatarás, Señor, Dios fiel.

6 In manus tuas commendo spiritum meum;
redemisti me, Domine, Deus veritatis.
7 Yo detesto a los que veneran ídolos vanos

y confío en el Señor.

7 Odisti observantes vanitates supervacuas,
ego autem in Domino speravi.
8 ¡Tu amor será mi gozo y mi alegría!

Cuando tú viste mi aflicción

y supiste que mi vida peligraba,

8 Exsultabo et laetabor in misericordia tua,
quoniam respexisti humilitatem meam;
agnovisti necessitates animae meae
9 no me entregaste al poder del enemigo,

me pusiste en un lugar espacioso.

9 nec conclusisti me in manibus inimici;
statuisti in loco spatioso pedes meos.
10 Ten piedad de mí, Señor,

porque estoy angustiado:

mis ojos, mi garganta y mis entrañas

están extenuados de dolor.

10 Miserere mei, Domine, quoniam tribulor;
conturbatus est in maerore oculus meus,
anima mea et venter meus.
11 Mi vida se consume de tristeza,

mis años, entre gemidos;

mis fuerzas decaen por la aflicción

y muy huesos están extenuados.

11 Quoniam defecit in dolore vita mea,
et anni mei in gemitibus;
infirmata est in paupertate virtus mea,
et ossa mea contabuerunt.
12 Soy la burla de todos mis enemigos

y la irrisión de mis propios vecinos;

para mis amigos soy motivo de espanto,

los que me ven por la calle huyen de mí,

12 Apud omnes inimicos meos factus sum opprobrium
et vicinis meis valde et timor notis meis:
qui videbant me foras, fugiebant a me.
13 Como un muerto, he caído en el olvido,

me he convertido en una cosa inútil.

13 Oblivioni a corde datus sum tamquam mortuus;
factus sum tamquam vas perditum.
14 Oigo los rumores de la gente

y amenazas por todas partes,

mientras se confabulan contra mí

y traman quitarme la vida.

14 Quoniam audivi vituperationem multorum: horror in circuitu;
in eo dum convenirent simul adversum me,
auferre animam meam consiliati sunt.
15 Pero yo confío en ti, Señor,

y te digo: «Tú eres mi Dios,

15 Ego autem in te speravi, Domine;
dixi: “ Deus meus es tu,
16 mi destino está en tus manos».

Líbrame del poder de mis enemigos

y de aquellos que me persiguen.

16 in manibus tuis sortes meae ”.
Eripe me de manu inimicorum meorum
et a persequentibus me;
17 Que brille tu rostro sobre tu servidor,

sálvame por tu misericordia;

17 illustra faciem tuam super servum tuum,
salvum me fac in misericordia tua.
18 Señor, que no me avergüence

de haberte invocado.

Que se avergüencen los malvados

y bajen mudos al Abismo;

18 Domine, non confundar, quoniam invocavi te;
erubescant impii et obmutescant in inferno.
19 que enmudezcan los labios mentirosos,

los que profieren insolencias contra el justo

con soberbia y menosprecio.

19 Muta fiant labia dolosa,
quae loquuntur adversus iustum proterva
in superbia et in abusione.
20 ¡Qué grande es tu bondad, Señor!

Tú la reservas para tus fieles;

y la brindas a los que se refugian en ti,

en la presencia de todos.

20 Quam magna multitudo dulcedinis tuae, Domine,
quam abscondisti timentibus te.
Perfecisti eis, qui sperant in te,
in conspectu filiorum hominum.
21 Tú los ocultas al amparo de tu rostro

de las intrigas de los hombres;

y los escondes en tu Tienda de campaña,

lejos de las lenguas pendencieras.

21 Abscondes eos in abscondito faciei tuae
a conturbatione hominum;
proteges eos in tabernaculo
a contradictione linguarum.
22 ¡Bendito sea el Señor!

El me mostró las maravillas de su amor

en el momento del peligro.

22 Benedictus Dominus,
quoniam mirificavit misericordiam suam mihi in civitate munita.
23 En mi turbación llegué a decir:

«He sido arrojado de tu presencia».

Pero tú escuchaste la voz de mi súplica,

cuando yo te invocaba.

23 Ego autem dixi in trepidatione mea:
“ Praecisus sum a conspectu oculorum tuorum ”.
Verumtamen exaudisti vocem orationis meae,
dum clamarem ad te.
24 Amen al Señor, todos sus fieles,

porque él protege a los que son leales

y castiga con severidad a los soberbios.

24 Diligite Dominum, omnes sancti eius:
fideles conservat Dominus
et retribuit abundanter facientibus superbiam.
25 Sean fuertes y valerosos,

todos los que esperan en el Señor.
25 Viriliter agite, et confortetur cor vestrum,
omnes, qui speratis in Domino.