Salmos 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 De David. [Alef] A ti, Señor, elevo mi alma, | 1 لداود. اليك يا رب ارفع نفسي. |
2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza; ¡que no tenga que avergonzarme ni se rían de mí mis enemigos! | 2 يا الهي عليك توكلت. فلا تدعني اخزى. لا تشمت بي اعدائي. |
3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti tendrá que avergonzarse: se avergonzarán los que traicionan en vano. | 3 ايضا كل منتظريك لا يخزوا. ليخز الغادرون بلا سبب. |
4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos, enséñame tus senderos. | 4 طرقك يا رب عرّفني. سبلك علمني. |
5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad; enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador, [Vau]. y yo espero en ti todo el día. | 5 دربني في حقك وعلمني. لانك انت اله خلاصي. اياك انتظرت اليوم كله. |
6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor, porque son eternos. | 6 اذكر مراحمك يا رب واحساناتك لانها منذ الازل هي. |
7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud: por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad. | 7 لا تذكر خطايا صباي ولا معاصيّ. كرحمتك اذكرني انت من اجل جودك يا رب |
8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto: por eso muestra el camino a los extraviados; | 8 الرب صالح ومستقيم. لذلك يعلّم الخطاة الطريق. |
9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente y enseña su camino a los pobres. | 9 يدرب الودعاء في الحق ويعلم الودعاء طرقه. |
10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad, para los que observan los preceptos de su alianza. | 10 كل سبل الرب رحمة وحق لحافظي عهده وشهاداته. |
11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor, perdona mi culpa, aunque es muy grande! | 11 من اجل اسمك يا رب اغفر اثمي لانه عظيم. |
12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor? El le indicará el camino que debe elegir: | 12 من هو الانسان الخائف الرب. يعلمه طريقا يختاره. |
13 [Nun] su alma descansará feliz y su descendencia poseerá la tierra. | 13 نفسه في الخير تبيت ونسله يرث الارض. |
14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen y les hace conocer su alianza. | 14 سرّ الرب لخائفيه. وعهده لتعليمهم. |
15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor, porque él sacará mis pies de la trampa. | 15 عيناي دائما الى الرب. لانه هو يخرج رجليّ من الشبكة |
16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí, porque estoy solo y afligido: | 16 التفت اليّ وارحمني لاني وحد ومسكين انا. |
17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón, y sácame de mis tribulaciones. | 17 افرج ضيقات قلبي. من شدائدي اخرجني. |
18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas, y perdona todos mis pecados. | 18 انظر الى ذلي وتعبي واغفر جميع خطاياي. |
19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos y qué violento es el odio que me tienen. | 19 انظر الى اعدائي لانهم قد كثروا. وبغضا ظلما ابغضوني. |
20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame: que no me avergüence de haber confiado en ti; | 20 احفظ نفسي وانقذني. لا اخزى لاني عليك توكلت. |
21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen, porque yo espero en ti, Señor. | 21 يحفظني الكمال والاستقامة لاني انتظرتك. |
22 Salva, Dios mío, a Israel de todas sus angustias. | 22 يا الله افدي اسرائيل من كل ضيقاته |