Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmos 25


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 De David.

[Alef] A ti, Señor, elevo mi alma,

1 Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 [Bet] Dios mío, yo pongo en ti mi confianza;

¡que no tenga que avergonzarme

ni se rían de mí mis enemigos!

2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 [Guímel] Ninguno de los que esperan en ti

tendrá que avergonzarse:

se avergonzarán los que traicionan en vano.

3 Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 [Dálet] Muéstrame, Señor, tus caminos,

enséñame tus senderos.

4 Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 [He] Guíame por el camino de tu fidelidad;

enséñame, porque tú eres mi Dios y mi salvador,

[Vau]. y yo espero en ti todo el día.

5 Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 [Zain] Acuérdate, Señor, de tu compasión y de tu amor,

porque son eternos.

6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
7 [Jet] No recuerdes los pecados ni las rebeldías de mi juventud:

por tu bondad, Señor, acuérdate de mi según tu fidelidad.

7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
8 [Tet] El Señor es bondadoso y recto:

por eso muestra el camino a los extraviados;

8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 [Iod] él guía a los humildes para que obren rectamente

y enseña su camino a los pobres.

9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 [Caf] Todos los senderos del Señor son amor y fidelidad,

para los que observan los preceptos de su alianza.

10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 [Lámed] ¡Por el honor de tu Nombre, Señor,

perdona mi culpa, aunque es muy grande!

11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
12 [Mem] ¿Hay alguien que teme al Señor?

El le indicará el camino que debe elegir:

12 What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
13 [Nun] su alma descansará feliz

y su descendencia poseerá la tierra.

13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 [Sámec] El Señor da su amistad a los que lo temen

y les hace conocer su alianza.

14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 [Ain] Mis ojos están siempre fijos en el Señor,

porque él sacará mis pies de la trampa.

15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 [Pe] Mírame, Señor, y ten piedad de mí,

porque estoy solo y afligido:

16 Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
17 [Sade] alivia las angustias de mi corazón,

y sácame de mis tribulaciones.

17 The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
18 [Qof] Mira mi aflicción y mis fatigas,

y perdona todos mis pecados.

18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 [Res] Mira qué numerosos son mis enemigos

y qué violento es el odio que me tienen.

19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 [Sin] Defiende mi vida y líbrame:

que no me avergüence de haber confiado en ti;

20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 [Tau] la integridad y la rectitud me protegen,

porque yo espero en ti, Señor.

21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Salva, Dios mío, a Israel

de todas sus angustias.
22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.