Salmos 119
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 [Alef] Felices los que van por un camino intachable, los que siguen la ley del Señor, | 1 Happy those whose way is blameless, who walk by the teaching of the LORD. |
2 Felices los que cumplen sus prescripciones y lo buscan de todo corazón | 2 Happy those who observe God's decrees, who seek the LORD with all their heart. |
3 los que van por sus caminos, sin hacer ningún mal. | 3 They do no wrong; they walk in God's ways. |
4 Tú promulgaste tus mandamientos para que se cumplieran íntegramente. | 4 You have given them the command to keep your precepts with care. |
5 ¡Ojalá yo me mantenga firme en la observancia de tus preceptos! | 5 May my ways be firm in the observance of your laws! |
6 Así no sentiré vergüenza, al considerar tus mandamientos. | 6 Then I will not be ashamed to ponder all your commands. |
7 Te alabaré con un corazón recto, cuando aprenda tus justas decisiones. | 7 I will praise you with sincere heart as I study your just edicts. |
8 Quiero cumplir fielmente tus preceptos: no me abandones del todo. [Bet] | 8 I will keep your laws; do not leave me all alone. |
9 ¿Cómo un joven llevará una vida honesta? Cumpliendo tus palabras. | 9 How can the young walk without fault? Only by keeping your words. |
10 Yo te busco de todo corazón: no permitas que me aparte de tus mandamientos. | 10 With all my heart I seek you; do not let me stray from your commands. |
11 Conservo tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti. | 11 In my heart I treasure your promise, that I may not sin against you. |
12 Tú eres bendito, Señor: enséñame tus preceptos. | 12 Blessed are you, O LORD; teach me your laws. |
13 Yo proclamo con mis labios todos los juicios de tu boca. | 13 With my lips I recite all the edicts you have spoken. |
14 Me alegro de cumplir tus prescripciones, más que de todas las riquezas. | 14 I find joy in the way of your decrees more than in all riches. |
15 Meditaré tus leyes y tendré en cuenta tus caminos. | 15 I will ponder your precepts and consider your paths. |
16 Mi alegría está en tus preceptos: no me olvidaré de tu palabra. [Guímel] | 16 In your laws I take delight; I will never forget your word. |
17 Sé bueno con tu servidor, para que yo viva y pueda cumplir tu palabra. | 17 Be kind to your servant that I may live, that I may keep your word. |
18 Abre mis ojos, para que contemple las maravillas de tu ley. | 18 Open my eyes to see clearly the wonders of your teachings. |
19 Soy un peregrino en la tierra, no me ocultes tus mandamientos. | 19 I am a sojourner in the land; do not hide your commands from me. |
20 Mi alma se consume, deseando siempre tus decisiones. | 20 At all times my soul is stirred with longing for your edicts. |
21 Tú amenazas a esos malditos arrogantes, que se desvían de tus mandamientos. | 21 With a curse you rebuke the proud who stray from your commands. |
22 Aparta de mí la vergüenza y el desprecio, porque yo cumplo tus prescripciones. | 22 Free me from disgrace and contempt, for I observe your decrees. |
23 Aunque los poderosos se confabulen contra mí, yo meditaré tus preceptos. | 23 Though princes meet and talk against me, your servant studies your laws. |
24 Porque tus prescripciones son todo mi deleite, y tus preceptos, mis consejeros. [Dálet] | 24 Your decrees are my delight; they are my counselors. |
25 Mi alma está postrada en el polvo: devuélveme la vida conforme a tu palabra. | 25 I lie prostrate in the dust; give me life in accord with your word. |
26 Te expuse mi conducta y tú me escuchaste: enséñame tus preceptos. | 26 I disclosed my ways and you answered me; teach me your laws. |
27 Instrúyeme en el camino de tus leyes, y yo meditaré tus maravillas. | 27 Make me understand the way of your precepts; I will ponder your wondrous deeds. |
28 Mi alma llora de tristeza: consuélame con tu palabra. | 28 I weep in bitter pain; in accord with your word to strengthen me. |
29 Apártame del camino de la mentira, y dame la gracia de conocer tu ley. | 29 Lead me from the way of deceit; favor me with your teaching. |
30 Elegí el camino de la verdad, puse tus decretos delante de mí. | 30 The way of loyalty I have chosen; I have set your edicts before me. < |
31 Abracé tus prescripciones: no me defraudes, Señor. | 31 I cling to your decrees, LORD; do not let me come to shame. |
32 Correré por el camino de tus mandamientos, porque tú me infundes ánimo. [He] | 32 I will run the way of your commands, for you open my docile heart. |
33 Muéstrame, Señor, el camino de tus preceptos, y yo los cumpliré a la perfección. | 33 LORD, teach me the way of your laws; I shall observe them with care. |
34 Instrúyeme, para que observe tu ley y la cumpla de todo corazón. | 34 Give me insight to observe your teaching, to keep it with all my heart. |
35 Condúceme por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo puesta mi alegría. | 35 Lead me in the path of your commands, for that is my delight. |
36 Inclina mi corazón hacia tus prescripciones y no hacia la codicia. | 36 Direct my heart toward your decrees and away from unjust gain. |
37 Aparta mi vista de las cosas vanas; vivifícame con tu palabra. | 37 Avert my eyes from what is worthless; by your way give me life. |
38 Cumple conmigo tu promesa, la que hiciste a tus fieles. | 38 For your servant fulfill your promise made to those who fear you. |
39 Aparta de mí el oprobio que temo, porque tus juicios son genuinos. | 39 Turn away from me the taunts I dread, for your edicts bring good. |
40 Yo deseo tus mandamientos: vivifícame por tu justicia. [Vau] | 40 See how I long for your precepts; in your justice give me life. |
41 Que llegue hasta mí tu misericordia, Señor, y tu salvación conforme a tu promesa. | 41 Let your love come to me, LORD, salvation in accord with your promise. |
42 Así responderé a los que me insultan, porque confío en tu palabra. | 42 Let me answer my taunters with a word, for I trust in your word. |
43 No quites de mi boca la palabra verdadera, porque puse mi esperanza en tus juicios. | 43 Do not take the word of truth from my mouth, for in your edicts is my hope. |
44 Yo cumpliré fielmente tu ley: lo haré siempre, eternamente. | 44 I will keep your teachings always, for all time and forever. |
45 Y caminaré por un camino espacioso, porque busco tus preceptos. | 45 I will walk freely in an open space because I cherish your precepts. |
46 Hablaré de tus prescripciones delante de los reyes, y no quedaré confundido. | 46 I will speak openly of your decrees without fear even before kings. |
47 Me deleitaré en tus mandamientos que yo amo tanto. | 47 I delight in your commands, which I dearly love. |
48 Elevaré mis manos hacia tus mandamientos y meditaré tus preceptos. [Zain] | 48 I lift up my hands to your commands; I study your laws, which I love. |
49 Acuérdate de la palabra que me diste, con la que alentaste mi esperanza. | 49 Remember your word to your servant by which you give me hope. |
50 Lo que me consuela en la aflicción es que tu palabra me da la vida. | 50 This is my comfort in affliction, your promise that gives me life. |
51 Los orgullosos se burlan de mí como quieren, pero yo no me desvío de tu ley. | 51 Though the arrogant utterly scorn me, I do not turn from your teaching. |
52 Me acuerdo, Señor, de tus antiguos juicios, y eso me sirve de consuelo. | 52 When I recite your edicts of old I am comforted, LORD. |
53 Me lleno de indignación ante los pecadores, ante los que abandonan tu ley. | 53 Rage seizes me because of the wicked; they forsake your teaching. |
54 Tus preceptos son para mí como canciones, mientras vivo en el destierro | 54 Your laws become my songs wherever I make my home. |
55 Por la noche, Señor, me acuerdo de tu Nombre, y quiero cumplir tu ley. | 55 Even at night I remember your name in observance of your teaching, LORD. |
56 Esto me ha sucedido porque he observado tus mandamientos. [Jet] | 56 This is my good fortune, for I have observed your precepts. |
57 El Señor es mi herencia: yo he decidido cumplir tus palabras. | 57 My portion is the LORD; I promise to keep your words. |
58 Procuro de todo corazón que me mires con bondad; ten piedad de mí, conforme a tu promesa. | 58 I entreat you with all my heart: have mercy on me in accord with your promise. |
59 Examino atentamente mis caminos, y dirijo mis pasos hacia tus prescripciones. | 59 I have examined my ways and turned my steps to your decrees. |
60 Me apresuro, sin titubear, a cumplir tus mandamientos | 60 I am prompt, I do not hesitate in keeping your commands. |
61 Los lazos de los malvados me rodean, pero yo no me olvido de tu ley, | 61 Though the snares of the wicked surround me, your teaching I do not forget. |
62 Me levanto a medianoche para alabarte por tus justas decisiones. | 62 At midnight I rise to praise you because your edicts are just. |
63 Soy amigo de todos tus fieles, de los que cumplen tus leyes. | 63 I am the friend of all who fear you, of all who keep your precepts. |
64 La tierra, Señor, está llena de tu amor; enséñame tus preceptos. [Tet] | 64 The earth, LORD, is filled with your love; teach me your laws. |
65 Tú fuiste bueno con tu servidor, de acuerdo con tu palabra, Señor. | 65 You have treated your servant well, according to your word, O LORD. |
66 Enséñame la discreción y la sabiduría, porque confío en tus mandamientos. | 66 Teach me wisdom and knowledge, for in your commands I trust. |
67 Antes de ser afligido, estaba descarriado; pero ahora cumplo tu palabra. | 67 Before I was afflicted I went astray, but now I hold to your promise. |
68 Tú eres bueno y haces el bien: enséñame tus mandamientos. | 68 You are good and do what is good; teach me your laws. |
69 Los orgullosos traman engaños contra mí: pero yo observo tus preceptos. | 69 The arrogant smear me with lies, but I observe your precepts with all my heart. |
70 Ellos tienen el corazón endurecido, yo, en cambio, me regocijo en tu ley, | 70 Their hearts are gross and fat; as for me, your teaching is my delight. |
71 Me hizo bien sufrir la humillación, porque así aprendí tus preceptos. | 71 It was good for me to be afflicted, in order to learn your laws. |
72 Para mí vale más la ley de tus labios que todo el oro y la plata. [Iod] | 72 Teaching from your lips is more precious to me than heaps of silver and gold. |
73 Tus manos me hicieron y me formaron; instrúyeme, para que aprenda tus mandamientos. | 73 Your hands made me and fashioned me; give me insight to learn your commands. |
74 Tus fieles verán con alegría que puse mi esperanza en tu palabra. | 74 Those who fear you rejoice to see me, because I hope in your word. |
75 Yo sé que tus juicios son justos, Señor, y que me has humillado con razón. | 75 I know, LORD, that your edicts are just; though you afflict me, you are faithful. |
76 Que tu misericordia me consuele, de acuerdo con la promesa que me hiciste. | 76 May your love comfort me in accord with your promise to your servant. |
77 Que llegue hasta mí tu compasión, y viviré porque tu ley es toda mi alegría. | 77 Show me compassion that I may live, for your teaching is my delight. |
78 Que se avergüencen los orgullosos, porque me afligen sin motivo; yo, en cambio, meditaré tus preceptos. | 78 Shame the proud for oppressing me unjustly, that I may study your precepts. |
79 Que se vuelvan hacia mí tus fieles; los que tienen en cuenta tus prescripciones | 79 Let those who fear you turn to me, those who acknowledge your decrees. |
80 Que mi corazón cumpla íntegramente tus preceptos, para que yo no quede confundido. [Caf] | 80 May I be wholehearted toward your laws, that I may not be put to shame. |
81 Mi alma se consume por tu salvación; yo espero en tu palabra. | 81 My soul longs for your salvation; I put my hope in your word. |
82 Mis ojos se consumen por tu palabra, ¿cuándo me consolarás? | 82 My eyes long to see your promise. When will you comfort me? |
83 Aunque estoy como un odre resecado por el humo, no me olvido de tus preceptos. | 83 I am like a wineskin shriveled by smoke, but I have not forgotten your laws. |
84 ¿Cuántos serán los días de mi vida? ¿Cuándo juzgarás a mis perseguidores? | 84 How long can your servant survive? When will your edict doom my foes? |
85 Los orgullosos me cavan fosas, oponiéndose a tu ley. | 85 The arrogant have dug pits for me; defying your teaching. |
86 Todos tus mandamientos son verdaderos; ayúdame, porque me persiguen sin motivo. | 86 All your commands are steadfast. Help me! I am pursued without cause. |
87 Por poco me hacen desaparecer de la tierra; pero no abandono tus preceptos. | 87 They have almost ended my life on earth, but I do not forsake your precepts. |
88 Vivifícame por tu misericordia, y cumpliré tus prescripciones. [Lámed] | 88 In your kindness give me life, to keep the decrees you have spoken. |
89 Tu palabra, Señor, permanece para siempre, está firme en el cielo. | 89 Your word, LORD, stands forever; it is firm as the heavens. |
90 Tu verdad permanece por todas las generaciones; tú afirmaste la tierra y ella subsiste. | 90 Through all generations your truth endures; fixed to stand firm like the earth. |
91 Todo subsiste hasta hoy conforme a tus decretos, porque todas las cosas te están sometidas. | 91 By your edicts they stand firm to this day, for all things are your servants. |
92 Si tu ley no fuera mi alegría, ya hubiera sucumbido en mi aflicción. | 92 Had your teaching not been my delight, I would have perished in my affliction. |
93 Nunca me olvidaré de tus preceptos: por medio de ellos, me has dado la vida. | 93 I will never forget your precepts; through them you give me life. |
94 Sálvame, porque yo te pertenezco y busco tus preceptos. | 94 I am yours; save me, for I cherish your precepts. |
95 Los malvados están al acecho para perderme, pero yo estoy atento a tus prescripciones. | 95 The wicked hope to destroy me, but I pay heed to your decrees. |
96 He comprobado que toda perfección es limitada: ¡qué amplios, en cambio, son tus mandamientos! [Mem] | 96 I have seen the limits of all perfection, but your command is without bounds. |
97 ¡Cuánto amo tu ley, todo el día la medito! | 97 How I love your teaching, Lord! I study it all day long. |
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque siempre me acompañan. | 98 Your command makes me wiser than my foes, for it is always with me. |
99 Soy más prudente que todos mis maestros, porque siempre medito tus prescripciones. | 99 I have more understanding than all my teachers, because I ponder your decrees. |
100 Soy más inteligente que los ancianos, porque observo tus preceptos. | 100 I have more insight than my elders, because I observe your precepts. |
101 Yo aparto mis pies del mal camino, para cumplir tu palabra. | 101 I keep my steps from every evil path, that I may obey your word. |
102 No me separo de tus juicios, porque eres tú el que me enseñas. | 102 From your edicts I do not turn, for you have taught them to me. |
103 ¡Qué dulce es tu palabra para mi boca, es más dulce que la miel! | 103 How sweet to my tongue is your promise, sweeter than honey to my mouth! |
104 Tus preceptos me hacen comprender: por eso aborrezco el camino de la mentira. [Nun] | 104 Through your precepts I gain insight; therefore I hate all false ways. |
105 Tu palabra es una lámpara para mis pasos, y una luz en mi camino. | 105 Your word is a lamp for my feet, a light for my path. |
106 Hice un juramento –y lo sostengo– de cumplir tus justas decisiones. | 106 I make a solemn vow to keep your just edicts. |
107 Estoy muy afligido, Señor: vivifícame, conforme a tu palabra. | 107 I am very much afflicted, LORD; give me life in accord with your word. |
108 Acepta, Señor, las ofrendas de mis labios, y enséñame tus decisiones. | 108 Accept my freely offered praise; LORD, teach me your decrees. |
109 Mi vida está en constante peligro, pero yo no me olvido de tu ley. | 109 My life is always at risk, but I do not forget your teaching. |
110 Los pecadores me tienden una trampa, pero yo no me aparto de tus preceptos. | 110 The wicked have set snares for me, but from your precepts I do not stray. |
111 Tus prescripciones son mi herencia para siempre, porque alegran mi corazón. | 111 Your decrees are my heritage forever; they are the joy of my heart. |
112 Estoy decidido a cumplir tus preceptos, siempre y a la perfección [Sámec] | 112 My heart is set on fulfilling your laws; they are my reward forever. |
113 Detesto la doblez del corazón y amo tu ley, | 113 I hate every hypocrite; your teaching I love. |
114 Tú eres mi amparo y mi escudo: yo espero en tu palabra. | 114 You are my refuge and shield; in your word I hope. |
115 Que los malvados se aparten de mí: yo cumpliré los mandamientos de mi Dios. | 115 Depart from me, you wicked, that I may observe the commands of my God. |
116 Sé mi sostén conforme a tu promesa, y viviré: que mi esperanza no quede defraudada. | 116 Sustain me by your promise that I may live; do not disappoint me in my hope. |
117 Dame tu apoyo y seré salvado, y fijaré la mirada en tus preceptos. | 117 Strengthen me that I may be safe, ever to contemplate your laws. |
118 Tú abandonas a los que se desvían de tus preceptos, porque todo o que piensan es mentira. | 118 You reject all who stray from your laws, for vain is their deceit. |
119 Tú eliminas como escoria a los impíos, por eso amo tus prescripciones. | 119 Like dross you regard all the wicked on earth; therefore I love your decrees. |
120 Mi carne se estremece de temor por ti, y respecto tus decisiones. [Ain] | 120 My flesh shudders with dread of you; I hold your edicts in awe. |
121 He obrado conforme al derecho y a la justicia: no me entregues a mis opresores. | 121 I have fulfilled your just edict; do not abandon me to my oppressors. |
122 Otorga una garantía a mi favor, para que no me opriman los orgullosos. | 122 Guarantee your servant's welfare; do not let the arrogant oppress me. |
123 Mis ojos se consumen por tu salvación y por tu promesa de justicia. | 123 My eyes long to see your salvation and the justice of your promise. |
124 Trátame conforme a tu bondad, y enséñame tus preceptos. | 124 Act with kindness toward your servant; teach me your laws. |
125 Yo soy tu servidor: instrúyeme, y así conoceré tus prescripciones., | 125 I am your servant; give me discernment that I may know your decrees. |
126 Ha llegado, Señor, el tiempo de obrar; han quebrantado tu ley. | 126 It is time for the LORD to act; they have disobeyed your teaching. |
127 Por eso amo tus mandamientos y los prefiero al oro más fino. | 127 Truly I love your commands more than the finest gold. |
128 Por eso me guío por tus preceptos y aborrezco todo camino engañoso. [Pe] | 128 Thus I follow all your precepts; every wrong way I hate. |
129 Tus prescripciones son admirables: por eso las observo. | 129 Wonderful are your decrees; therefore I observe them. |
130 La explicación de tu palabra ilumina y da inteligencia al ignorante. | 130 The revelation of your words sheds light, gives understanding to the simple. |
131 Abro mi boca y aspiro hondamente, porque anhelo tus mandamientos. | 131 I sigh with open mouth, yearning for your commands. |
132 Vuelve tu rostro y ten piedad de mí; es justo que lo hagas con los que aman tu Nombre. | 132 Turn to me and be gracious, your edict for lovers of your name. |
133 Afirma mis pasos conforme a tu palabra, para que no me domine la maldad. | 133 Steady my feet in accord with your promise; do not let iniquity lead me. |
134 Líbrame de la opresión de los hombres, y cumpliré tus mandamientos. | 134 Free me from human oppression, that I may keep your precepts. |
135 Que brille sobre mí la luz de tu rostro, y enséñame tus preceptos. | 135 Let your face shine upon your servant; teach me your laws. |
136 Ríos de lágrimas brotaron de mis ojos, porque no se cumple tu ley. [Sade] | 136 My eyes shed streams of tears because your teaching is not followed. |
137 Tú eres justo, Señor, y tus juicios son rectos. | 137 You are righteous, LORD, and just are your edicts. |
138 Tú impones tus prescripciones con justicia y con absoluta lealtad. | 138 You have issued your decrees in justice and in surpassing faithfulness. |
139 El celo me consume, porque mis adversarios olvidan tu palabra. | 139 I am consumed with rage, because my foes forget your words. |
140 Tu palabra está bien acrisolada, y por eso la amo. | 140 Your servant loves your promise; it has been proved by fire. |
141 Soy pequeño y despreciable, pero no olvido tus preceptos. | 141 Though belittled and despised, I do not forget your precepts. |
142 Tu justicia es eterna y tu ley es la verdad. | 142 Your justice is forever right, your teaching forever true. |
143 Cuando me asalta la angustia y la opresión, tus mandamientos son toda mi alegría. | 143 Though distress and anguish come upon me, your commands are my delight. |
144 La justicia de tus prescripciones es eterna; instrúyeme y viviré. [Qof] | 144 Your decrees are forever just; give me discernment that I may live. |
145 Yo clamo de todo corazón: escúchame, Señor, y observaré tus preceptos. | 145 I call with all my heart, O LORD; answer me that I may observe your laws. |
146 Clamo a ti: Sálvame, y cumpliré tus prescripciones. | 146 I call to you to save me that I may keep your decrees. |
147 Me anticipo a la aurora para implorar tu ayuda; yo espero en tu palabra. | 147 I rise before dawn and cry out; I put my hope in your words. |
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche, para meditar tus enseñanzas. | 148 My eyes greet the night watches as I meditate on your promise. |
149 Por tu amor, oye mi voz, Señor, y vivifícame por tu justicia. | 149 Hear my voice in your love, O LORD; by your edict give me life. |
150 Se acercan a mí los ojos que me persiguen con perfidia, los que están alejados de tu ley. | 150 Malicious persecutors draw near me; they are far from your teaching. |
151 Pero tú estás cerca, Señor, y todos tus mandamientos son verdaderos. | 151 You are near, O LORD; reliable are all your commands. |
152 Yo sé desde hace mucho tiempo que tú afirmaste para siempre tus prescripciones. [Res] | 152 Long have I known from your decrees that you have established them forever. |
153 Mira mi aflicción y líbrame, porque me olvido de tu ley. | 153 Look at my affliction and rescue me, for I have not forgotten your teaching. |
154 Defiende mi causa y sálvame; vivifícame conforme a tu promesa. | 154 Take up my cause and redeem me; for the sake of your promise give me life. |
155 La salvación está lejos de los impíos, porque no buscan tus preceptos. | 155 Salvation is far from sinners because they do not cherish your laws. |
156 Tu compasión es muy grande, Señor; vivifícame por tu justicia. | 156 Your compassion is great, O LORD; in accord with your edicts give me life. |
157 Son muchos los que me persiguen y me oprimen, pero yo no me desvié de tus prescripciones. | 157 Though my persecutors and foes are many I do not turn from your decrees. |
158 Veo a los pecadores y siento indignación, porque no cumplen tu palabra. | 158 I view the faithless with loathing, because they do not heed your promise. |
159 Mira que yo amo tus preceptos: vivifícame, Señor, por tu amor. | 159 See how I love your precepts, LORD; in your kindness give me life. |
160 Lo primordial de tu palabra es la verdad, y tus justos juicios permanecen para siempre. [Sin] | 160 Your every word is enduring; all your just edicts are forever. |
161 Los poderosos me persiguen sin motivo, pero yo temo únicamente tu palabra. | 161 Princes persecute me without reason, but my heart reveres only your word. |
162 Yo me alegro en tu promesa, como quien logra un gran botín, | 162 I rejoice at your promise, as one who has found rich spoil. |
163 Odio y aborrezco la mentira; en cambio, amo tu ley. | 163 Falsehood I hate and abhor; your teaching I love. |
164 Te bendigo muchas veces al día, porque tus juicios son justos. | 164 Seven times a day I praise you because your edicts are just. |
165 Los que aman tu ley gozan de una gran paz, nada los hace tropezar. | 165 Lovers of your teaching have much peace; for them there is no stumbling block. |
166 Yo espero tu salvación, Señor, y cumplo tus mandamientos. | 166 I look for your salvation, LORD, and I fulfill your commands. |
167 Mi alma observa tus prescripciones, y las ama intensamente. | 167 I observe your decrees; I love them very much. |
168 Yo observo tus mandamientos y tus prescripciones, porque tú conoces todos mis caminos. [Tau] | 168 I observe your precepts and decrees; all my ways are before you. |
169 Que mi clamor se acerque a ti, Señor: instrúyeme conforme a tu palabra. | 169 Let my cry come before you, LORD; in keeping with your word give me discernment. |
170 Que mi plegaria llegue a tu presencia: líbrame, conforme a tu promesa, | 170 Let my prayer come before you; rescue me according to your promise. |
171 Que mis labios expresen tu alabanza, porque me has enseñado tus preceptos. | 171 May my lips pour forth your praise, because you teach me your laws. |
172 Que mi lengua se haga eco de tu promesa, porque todos tus mandamientos son justos. | 172 May my tongue sing of your promise, for all your commands are just. |
173 Que tu mano venga en mi ayuda, porque yo elegí tus preceptos.. | 173 Keep your hand ready to help me, for I have chosen your precepts. |
174 Yo ansío tu salvación, Señor, y tu ley es toda mi alegría. | 174 I long for your salvation, LORD; your teaching is my delight. |
175 Que yo viva y pueda alabarte, y que tu justicia venga en mi ayuda. | 175 Let me live to praise you; may your edicts give me help. |
176 Ando errante como una oveja perdida: ven a buscar a tu servidor. Yo nunca olvido tus mandamientos. | 176 I have wandered like a lost sheep; seek out your servant, for I do not forget your commands. |