Salmos 119
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 [Alef] Felices los que van por un camino intachable, los que siguen la ley del Señor, | 1 ALLELUJA! Boldogok, akiknek útja szeplőtelen, akik az Úr törvénye szerint járnak! |
2 Felices los que cumplen sus prescripciones y lo buscan de todo corazón | 2 Boldogok, akik kutatják parancsolatait, s teljes szívvel keresik őt! |
3 los que van por sus caminos, sin hacer ningún mal. | 3 Nem követnek el gonoszságot, hanem az ő útjain járnak. |
4 Tú promulgaste tus mandamientos para que se cumplieran íntegramente. | 4 Te azt parancsoltad, hogy rendeleteidet gondosan meg kell tartani. |
5 ¡Ojalá yo me mantenga firme en la observancia de tus preceptos! | 5 Bár arra irányulnának útjaim, hogy megtartsam törvényedet! |
6 Así no sentiré vergüenza, al considerar tus mandamientos. | 6 Akkor nem szégyenülök meg, ha ügyelek minden parancsodra. |
7 Te alabaré con un corazón recto, cuando aprenda tus justas decisiones. | 7 Tiszta szívből hálát adok neked, hogy megismertem igazságos végzéseidet. |
8 Quiero cumplir fielmente tus preceptos: no me abandones del todo. [Bet] | 8 Megtartom rendeléseidet, ne hagyj el engem sohasem! |
9 ¿Cómo un joven llevará una vida honesta? Cumpliendo tus palabras. | 9 Hogy őrzi meg tisztán útját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igéidet. |
10 Yo te busco de todo corazón: no permitas que me aparte de tus mandamientos. | 10 Teljes szívemből kereslek téged, ne engedd, hogy parancsaidtól eltérjek. |
11 Conservo tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti. | 11 Szívembe rejtem igéidet, hogy ne vétkezzem ellened. |
12 Tú eres bendito, Señor: enséñame tus preceptos. | 12 Áldott vagy te, Uram! taníts meg engem rendeleteidre! |
13 Yo proclamo con mis labios todos los juicios de tu boca. | 13 Ajkammal hirdetem szád minden végzését. |
14 Me alegro de cumplir tus prescripciones, más que de todas las riquezas. | 14 Parancsolataid útjában gyönyörködöm, jobban, mint minden gazdagságban. |
15 Meditaré tus leyes y tendré en cuenta tus caminos. | 15 Rendeleteiddel foglalkozom, utaidon elmélkedem. |
16 Mi alegría está en tus preceptos: no me olvidaré de tu palabra. [Guímel] | 16 Törvényeidben gyönyörködöm, igéidről meg nem feledkezem. |
17 Sé bueno con tu servidor, para que yo viva y pueda cumplir tu palabra. | 17 Tégy jót szolgáddal, adj nekem életet, hogy megtartsam igéidet. |
18 Abre mis ojos, para que contemple las maravillas de tu ley. | 18 Nyisd meg szemem, hadd szemléljem a csodákat törvényedben. |
19 Soy un peregrino en la tierra, no me ocultes tus mandamientos. | 19 Idegen vagyok én e földön, ne rejtsd el parancsaidat előlem. |
20 Mi alma se consume, deseando siempre tus decisiones. | 20 Lelkem epedve óhajtja ítéleteidet minden időben. |
21 Tú amenazas a esos malditos arrogantes, que se desvían de tus mandamientos. | 21 Te megdorgálod a kevélyeket, átkozottak, akik parancsaidtól eltérnek! |
22 Aparta de mí la vergüenza y el desprecio, porque yo cumplo tus prescripciones. | 22 Vedd el rólam a szégyent és a gyalázatot, hiszen parancsolataidat kerestem. |
23 Aunque los poderosos se confabulen contra mí, yo meditaré tus preceptos. | 23 Ha fejedelmek összeülnek és tanakodnak ellenem, szolgád törvényeiden gondolkodik. |
24 Porque tus prescripciones son todo mi deleite, y tus preceptos, mis consejeros. [Dálet] | 24 Valóban parancsolataidról elmélkedem, és rendeleteid adnak tanácsot nekem. |
25 Mi alma está postrada en el polvo: devuélveme la vida conforme a tu palabra. | 25 Földhöz ragadt az én lelkem, kelts életre engem ígéreted szerint! |
26 Te expuse mi conducta y tú me escuchaste: enséñame tus preceptos. | 26 Feltárom előtted útjaimat, ó hallgass meg, taníts meg törvényeidre engem! |
27 Instrúyeme en el camino de tus leyes, y yo meditaré tus maravillas. | 27 Oktass rendeleteid útjára, hogy gondolkodjam csodáidon! |
28 Mi alma llora de tristeza: consuélame con tu palabra. | 28 Lelkem elbágyad a gondtól, erősíts meg igéiddel engem. |
29 Apártame del camino de la mentira, y dame la gracia de conocer tu ley. | 29 Tartsd távol tőlem a gonoszság útját, és törvényed szerint irgalmazz nekem! |
30 Elegí el camino de la verdad, puse tus decretos delante de mí. | 30 Az igazság útját választottam, ítéleteidről meg nem feledkezem. |
31 Abracé tus prescripciones: no me defraudes, Señor. | 31 Parancsolataidhoz ragaszkodom, Uram, ne hagyj szégyent érnem! |
32 Correré por el camino de tus mandamientos, porque tú me infundes ánimo. [He] | 32 Törvényeid útján futok, mert te bátorítod szívemet. |
33 Muéstrame, Señor, el camino de tus preceptos, y yo los cumpliré a la perfección. | 33 Oktass engem, Uram, törvényeid útjára, hogy mindenkor csak azt kutassam! |
34 Instrúyeme, para que observe tu ley y la cumpla de todo corazón. | 34 Adj értelmet, hogy törvényedet vizsgáljam, és teljes szívemből megtartsam! |
35 Condúceme por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo puesta mi alegría. | 35 Vezess engem parancsaid ösvényére, mert benne lelem kedvemet! |
36 Inclina mi corazón hacia tus prescripciones y no hacia la codicia. | 36 Hajtsd szívemet parancsolataidra, és ne a kapzsiságra! |
37 Aparta mi vista de las cosas vanas; vivifícame con tu palabra. | 37 Fordítsd el szememet, hiúságot ne nézzen, éltess engem a te utadon! |
38 Cumple conmigo tu promesa, la que hiciste a tus fieles. | 38 Teljesítsd szolgádnak, amit neki ígértél, hisz fél téged! |
39 Aparta de mí el oprobio que temo, porque tus juicios son genuinos. | 39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, hisz gyönyörűségesek végzéseid! |
40 Yo deseo tus mandamientos: vivifícame por tu justicia. [Vau] | 40 Íme, én kívánom rendeleteidet, igazságod által adj nekem életet! |
41 Que llegue hasta mí tu misericordia, Señor, y tu salvación conforme a tu promesa. | 41 Szálljon rám, Uram, kegyelmed, szabadításod, amint megmondtad, |
42 Así responderé a los que me insultan, porque confío en tu palabra. | 42 hadd feleljek meg azoknak, akik gyaláznak engem, hiszen bízom igéidben. |
43 No quites de mi boca la palabra verdadera, porque puse mi esperanza en tus juicios. | 43 Ne vedd el számtól az igazság szavát sohasem, hisz nagyon bízom ítéleteidben, |
44 Yo cumpliré fielmente tu ley: lo haré siempre, eternamente. | 44 és szüntelen megtartom törvényedet, mindenkor és minden időben. |
45 Y caminaré por un camino espacioso, porque busco tus preceptos. | 45 Tágas úton járok, mert rendeleteidet kutatom. |
46 Hablaré de tus prescripciones delante de los reyes, y no quedaré confundido. | 46 Parancsolataidról királyok előtt beszélek, és nem szégyenülök meg. |
47 Me deleitaré en tus mandamientos que yo amo tanto. | 47 Törvényeidről elmélkedem, mert szeretem őket. |
48 Elevaré mis manos hacia tus mandamientos y meditaré tus preceptos. [Zain] | 48 Parancsaid felé emelem kezemet, mert kedvesek nekem, és gondolkodom rendeleteiden. |
49 Acuérdate de la palabra que me diste, con la que alentaste mi esperanza. | 49 Emlékezzél meg szavadról, melyet szolgádnak mondtál, amellyel reménységet nyújtottál nekem. |
50 Lo que me consuela en la aflicción es que tu palabra me da la vida. | 50 Nyomorúságomban ez vigasztal engem, mert igéd életet ad nekem. |
51 Los orgullosos se burlan de mí como quieren, pero yo no me desvío de tu ley. | 51 A kevélyek nagyon gúnyolnak engem, de én nem térek el törvényedtől. |
52 Me acuerdo, Señor, de tus antiguos juicios, y eso me sirve de consuelo. | 52 Örök ítéleteidre gondolok, Uram, és megvigasztalódom. |
53 Me lleno de indignación ante los pecadores, ante los que abandonan tu ley. | 53 Harag vesz rajtam erőt a bűnösök miatt, akik elhagyják törvényedet. |
54 Tus preceptos son para mí como canciones, mientras vivo en el destierro | 54 De énekek nekem a te parancsolataid zarándokságom helyén. |
55 Por la noche, Señor, me acuerdo de tu Nombre, y quiero cumplir tu ley. | 55 Éjjel is nevedre gondolok, Uram, és megőrzöm törvényedet. |
56 Esto me ha sucedido porque he observado tus mandamientos. [Jet] | 56 Az az én osztályrészem, hogy rendeleteidet megtartom. |
57 El Señor es mi herencia: yo he decidido cumplir tus palabras. | 57 Mondom, Uram: Az az osztályrészem, hogy teljesítsem törvényedet. |
58 Procuro de todo corazón que me mires con bondad; ten piedad de mí, conforme a tu promesa. | 58 Teljes szívemből könyörgök előtted, irgalmazz nekem, amint megígérted. |
59 Examino atentamente mis caminos, y dirijo mis pasos hacia tus prescripciones. | 59 Megfontolom útjaimat, és lábamat parancsolataid felé irányítom. |
60 Me apresuro, sin titubear, a cumplir tus mandamientos | 60 Kész vagyok és nem vonakodom, hogy rendeleteidet megtartsam. |
61 Los lazos de los malvados me rodean, pero yo no me olvido de tu ley, | 61 Gonoszok kötelékei vesznek körül engem, de törvényeidről nem feledkezem meg. |
62 Me levanto a medianoche para alabarte por tus justas decisiones. | 62 Éjfélkor is felkelek, hogy hálát adjak neked igazságos ítéleteidért. |
63 Soy amigo de todos tus fieles, de los que cumplen tus leyes. | 63 Társa vagyok mindazoknak, akik félnek téged, és megtartják rendeleteidet. |
64 La tierra, Señor, está llena de tu amor; enséñame tus preceptos. [Tet] | 64 Tele van, Uram, a föld kegyelmeddel, igazságaidra taníts meg engem. |
65 Tú fuiste bueno con tu servidor, de acuerdo con tu palabra, Señor. | 65 Jót tettél, Uram, szolgádnak, amint megmondtad. |
66 Enséñame la discreción y la sabiduría, porque confío en tus mandamientos. | 66 Taníts jóra, okosságra, tudományra, mert hiszek parancsaidban. |
67 Antes de ser afligido, estaba descarriado; pero ahora cumplo tu palabra. | 67 Amíg megalázás nem ért, tévelyegtem, most azonban teljesítem immár, amit elrendeltél. |
68 Tú eres bueno y haces el bien: enséñame tus mandamientos. | 68 Jóságos vagy te: jóvoltodban taníts meg engem rendeleteidre. |
69 Los orgullosos traman engaños contra mí: pero yo observo tus preceptos. | 69 A hatalmasok álnokságokat gondolnak ki ellenem, de én teljes szívvel megtartom parancsaidat. |
70 Ellos tienen el corazón endurecido, yo, en cambio, me regocijo en tu ley, | 70 Az ő szívük megalvadt, mint a zsír, én azonban törvényeidben gyönyörködöm. |
71 Me hizo bien sufrir la humillación, porque así aprendí tus preceptos. | 71 Javamra válik, hogy megaláztál engem, hogy megtanuljam igazságaidat. |
72 Para mí vale más la ley de tus labios que todo el oro y la plata. [Iod] | 72 Szád törvénye nekem többet ér mint ezernyi arany és ezüst. |
73 Tus manos me hicieron y me formaron; instrúyeme, para que aprenda tus mandamientos. | 73 Kezed teremtett és formált engem, adj értelmet, hogy megtanuljam parancsaidat. |
74 Tus fieles verán con alegría que puse mi esperanza en tu palabra. | 74 Örvendezve néznek engem, akik téged félnek, mert erősen bízom szavaidban. |
75 Yo sé que tus juicios son justos, Señor, y que me has humillado con razón. | 75 Tudom, Uram, hogy ítéleteid igazságosak, és méltán aláztál meg engem. |
76 Que tu misericordia me consuele, de acuerdo con la promesa que me hiciste. | 76 Vigasztaljon meg engem irgalmad, miként szolgádnak ígérted. |
77 Que llegue hasta mí tu compasión, y viviré porque tu ley es toda mi alegría. | 77 Szálljon rám irgalmad, hogy éljek, mert törvényedről elmélkedem. |
78 Que se avergüencen los orgullosos, porque me afligen sin motivo; yo, en cambio, meditaré tus preceptos. | 78 Érje szégyen a kevélyeket, mert ők csalárdul gonoszat művelnek ellenem, én azonban elmélkedem rendeleteiden. |
79 Que se vuelvan hacia mí tus fieles; los que tienen en cuenta tus prescripciones | 79 Forduljanak hozzám, akik téged félnek, és parancsolataidat ismerik. |
80 Que mi corazón cumpla íntegramente tus preceptos, para que yo no quede confundido. [Caf] | 80 Szívem szeplőtelen legyen rendeleteid szerint, hogy meg ne szégyenüljek. |
81 Mi alma se consume por tu salvación; yo espero en tu palabra. | 81 Lelkem epedve várja segítségedet, erősen bízom igédben. |
82 Mis ojos se consumen por tu palabra, ¿cuándo me consolarás? | 82 Szemem epedve várja igédet, kérdem: »Mikor vigasztalsz meg engem?« |
83 Aunque estoy como un odre resecado por el humo, no me olvido de tus preceptos. | 83 Olyan vagyok, mint tömlő a füstben, de nem feledkezem meg törvényeidről. |
84 ¿Cuántos serán los días de mi vida? ¿Cuándo juzgarás a mis perseguidores? | 84 Meddig kell még várnia szolgádnak? Mikor mondasz ítéletet üldözőim felett? |
85 Los orgullosos me cavan fosas, oponiéndose a tu ley. | 85 Vermet ásnak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek. |
86 Todos tus mandamientos son verdaderos; ayúdame, porque me persiguen sin motivo. | 86 Minden parancsod igazság; Csalárdul üldöznek: segíts meg engem! |
87 Por poco me hacen desaparecer de la tierra; pero no abandono tus preceptos. | 87 Kevés híja, hogy a földről el nem emésztenek, de én nem hagytam el rendeleteidet. |
88 Vivifícame por tu misericordia, y cumpliré tus prescripciones. [Lámed] | 88 Adj irgalmad szerint életet nekem, hogy szád parancsolatait megőrizzem. |
89 Tu palabra, Señor, permanece para siempre, está firme en el cielo. | 89 Uram, örökkön örökké áll a mennyben a te igéd. |
90 Tu verdad permanece por todas las generaciones; tú afirmaste la tierra y ella subsiste. | 90 Nemzedékről nemzedékre tart a te hűséged, szilárd alapokra helyezted a földet. |
91 Todo subsiste hasta hoy conforme a tus decretos, porque todas las cosas te están sometidas. | 91 Rendelésed szerint áll fenn máig, mert neked szolgál minden. |
92 Si tu ley no fuera mi alegría, ya hubiera sucumbido en mi aflicción. | 92 Ha nem törvényed volna gyönyörűségem, akkor talán nyomorúságomban elvesztem volna. |
93 Nunca me olvidaré de tus preceptos: por medio de ellos, me has dado la vida. | 93 Sohasem feledem rendeleteidet, mert általuk adsz életet nekem. |
94 Sálvame, porque yo te pertenezco y busco tus preceptos. | 94 Tied vagyok, ments meg engem, mert parancsaidat kutatom. |
95 Los malvados están al acecho para perderme, pero yo estoy atento a tus prescripciones. | 95 Lesnek rám a bűnösök, hogy elveszejtsenek, de én törvényedre figyelek. |
96 He comprobado que toda perfección es limitada: ¡qué amplios, en cambio, son tus mandamientos! [Mem] | 96 Látom, hogy minden tökéletesség véges, de a te parancsolatod bizony megmarad. |
97 ¡Cuánto amo tu ley, todo el día la medito! | 97 Mennyire szeretem, Uram, törvényedet! Egész nap róla elmélkedem. |
98 Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque siempre me acompañan. | 98 Ellenségeimnél bölcsebbé tettél parancsolatoddal, mert mindenkor velem van. |
99 Soy más prudente que todos mis maestros, porque siempre medito tus prescripciones. | 99 Minden oktatómnál értelmesebb lettem, mert törvényedről elmélkedem. |
100 Soy más inteligente que los ancianos, porque observo tus preceptos. | 100 Az öregeknél értelmesebb lettem, mert rendeleteidet megfogadtam. |
101 Yo aparto mis pies del mal camino, para cumplir tu palabra. | 101 Minden gonosz úttól távol tartom lábamat, hogy megtartsam szavaidat. |
102 No me separo de tus juicios, porque eres tú el que me enseñas. | 102 Rendeleteidtől nem térek el, mert te szabsz törvényt nekem. |
103 ¡Qué dulce es tu palabra para mi boca, es más dulce que la miel! | 103 Milyen édesek igéid ínyemnek, jobban ízlenek számnak, mint a méz. |
104 Tus preceptos me hacen comprender: por eso aborrezco el camino de la mentira. [Nun] | 104 Parancsaid értelmet adnak nekem, azért gyűlölöm én a gonoszság minden útját. |
105 Tu palabra es una lámpara para mis pasos, y una luz en mi camino. | 105 A te igéd lámpás a lábamnak, s ösvényeimnek fényesség. |
106 Hice un juramento –y lo sostengo– de cumplir tus justas decisiones. | 106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet. |
107 Estoy muy afligido, Señor: vivifícame, conforme a tu palabra. | 107 Teljes megalázás ért engem, Uram, kelts életre, amint megígérted. |
108 Acepta, Señor, las ofrendas de mis labios, y enséñame tus decisiones. | 108 Leld, Uram, kedvedet szám önkéntes fogadalmaiban, és végzéseidre taníts meg engem. |
109 Mi vida está en constante peligro, pero yo no me olvido de tu ley. | 109 Életem kezemben hordom szüntelen, de törvényedet el nem felejtem. |
110 Los pecadores me tienden una trampa, pero yo no me aparto de tus preceptos. | 110 A bűnösök tőrt vetnek nekem, de rendeleteidtől el nem tévelyedtem. |
111 Tus prescripciones son mi herencia para siempre, porque alegran mi corazón. | 111 Örökségül nyertem parancsolataidat mindörökké, ezért szívem bennük leli örömét. |
112 Estoy decidido a cumplir tus preceptos, siempre y a la perfección [Sámec] | 112 Törvényeid megtartására hajlítom szívemet mindig és mindörökké. |
113 Detesto la doblez del corazón y amo tu ley, | 113 Gyűlölöm az istenteleneket, és szeretem törvényedet. |
114 Tú eres mi amparo y mi escudo: yo espero en tu palabra. | 114 Oltalmam és pajzsom te vagy, erősen bízom ígéretedben. |
115 Que los malvados se aparten de mí: yo cumpliré los mandamientos de mi Dios. | 115 Távozzatok tőlem, gonoszok, mert Istenem parancsait kutatom! |
116 Sé mi sostén conforme a tu promesa, y viviré: que mi esperanza no quede defraudada. | 116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, s ne hagyd, hogy megszégyenüljek reménységemben! |
117 Dame tu apoyo y seré salvado, y fijaré la mirada en tus preceptos. | 117 Segíts meg, hogy megszabaduljak, és mindig törvényeden elmélkedjem! |
118 Tú abandonas a los que se desvían de tus preceptos, porque todo o que piensan es mentira. | 118 Megveted mind, akik rendeleteidtől eltérnek, mert szándékaik gonoszak. |
119 Tú eliminas como escoria a los impíos, por eso amo tus prescripciones. | 119 Mint salakot, elveted a föld minden bűnösét, azért szeretem parancsolataidat. |
120 Mi carne se estremece de temor por ti, y respecto tus decisiones. [Ain] | 120 Szent borzalommal tölti el testemet az irántad való félelem, félek ítéleteidtől. |
121 He obrado conforme al derecho y a la justicia: no me entregues a mis opresores. | 121 Igazat és helyeset cselekszem, ne szolgáltass ki azoknak, akik szorongatnak engem! |
122 Otorga una garantía a mi favor, para que no me opriman los orgullosos. | 122 Vállalj kezességet szolgád javára, hogy el ne nyomjanak engem a kevélyek. |
123 Mis ojos se consumen por tu salvación y por tu promesa de justicia. | 123 Szemem epedve várja üdvösségedet, és igazságos igédet. |
124 Trátame conforme a tu bondad, y enséñame tus preceptos. | 124 Bánj szolgáddal irgalmad szerint, és törvényeidre taníts meg engem! |
125 Yo soy tu servidor: instrúyeme, y así conoceré tus prescripciones., | 125 Szolgád vagyok én, adj értelmet nekem, hogy parancsolataidat megismerjem. |
126 Ha llegado, Señor, el tiempo de obrar; han quebrantado tu ley. | 126 Uram, itt az ideje a cselekvésnek, mert megszegik törvényedet! |
127 Por eso amo tus mandamientos y los prefiero al oro más fino. | 127 Azért szeretem én parancsaidat az aranynál, a színaranynál is jobban. |
128 Por eso me guío por tus preceptos y aborrezco todo camino engañoso. [Pe] | 128 Azért követem minden parancsolatodat, és minden hamis utat gyűlölök. |
129 Tus prescripciones son admirables: por eso las observo. | 129 Parancsolataid csodásak! Lelkem azért tanulmányozza őket. |
130 La explicación de tu palabra ilumina y da inteligencia al ignorante. | 130 Igéid megértése világosságot ad, és értelmesekké teszi az együgyűeket. |
131 Abro mi boca y aspiro hondamente, porque anhelo tus mandamientos. | 131 Lélegzetvételre nyitom a szám, parancsaid után kívánkozom. |
132 Vuelve tu rostro y ten piedad de mí; es justo que lo hagas con los que aman tu Nombre. | 132 Fordulj felém és könyörülj rajtam, miként azokon szoktál, akik nevedet szeretik. |
133 Afirma mis pasos conforme a tu palabra, para que no me domine la maldad. | 133 Irányítsd lépteimet igéid szerint, hogy semmiféle hamisság ne uralkodjék rajtam. |
134 Líbrame de la opresión de los hombres, y cumpliré tus mandamientos. | 134 Ments meg engem az emberek erőszakosságaitól, hogy rendeleteidet megtartsam. |
135 Que brille sobre mí la luz de tu rostro, y enséñame tus preceptos. | 135 Derítsd fel szolgád fölött arcodat, ismertesd meg velem rendelkezéseidet! |
136 Ríos de lágrimas brotaron de mis ojos, porque no se cumple tu ley. [Sade] | 136 Szemem patakokban ontja a könnyet, mert törvényedet nem tartják meg. |
137 Tú eres justo, Señor, y tus juicios son rectos. | 137 Igazságos vagy, uram, és ítéleted igaz! |
138 Tú impones tus prescripciones con justicia y con absoluta lealtad. | 138 Parancsolataidat igazságodban rendelted el, és nagyon nagy hűségedben. |
139 El celo me consume, porque mis adversarios olvidan tu palabra. | 139 Buzgóságom elsorvaszt engem, mert ellenségeim elfeledik igéidet. |
140 Tu palabra está bien acrisolada, y por eso la amo. | 140 Szavad kiáll minden tűzpróbát, azért szereti azt szolgád. |
141 Soy pequeño y despreciable, pero no olvido tus preceptos. | 141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de rendelkezéseidről meg nem feledkezem. |
142 Tu justicia es eterna y tu ley es la verdad. | 142 Igazságod örökre igazság, és törvényed igazmondás. |
143 Cuando me asalta la angustia y la opresión, tus mandamientos son toda mi alegría. | 143 Érjen bár elnyomás és szorongatás engem, parancsolataidról elmélkedem. |
144 La justicia de tus prescripciones es eterna; instrúyeme y viviré. [Qof] | 144 Törvényeid igazak örökre, adj nekem értelmet, hogy életem legyen. |
145 Yo clamo de todo corazón: escúchame, Señor, y observaré tus preceptos. | 145 Teljes szívemből kiáltok, Uram, hallgass meg engem, követem rendeléseidet! |
146 Clamo a ti: Sálvame, y cumpliré tus prescripciones. | 146 Hozzád kiáltok, szabadíts meg engem, és teljesítem parancsaidat! |
147 Me anticipo a la aurora para implorar tu ayuda; yo espero en tu palabra. | 147 A hajnal előtt kelek és kiáltok, mert szavaidban erősen bízom. |
148 Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche, para meditar tus enseñanzas. | 148 Virradat előtt hozzád emelem szememet, hogy igéidről elmélkedjem. |
149 Por tu amor, oye mi voz, Señor, y vivifícame por tu justicia. | 149 Hallgasd meg, Uram, szavamat irgalmasságod szerint, és tarts életben engem ítéleted szerint. |
150 Se acercan a mí los ojos que me persiguen con perfidia, los que están alejados de tu ley. | 150 Közel vannak gonosz céljukhoz üldözőim, törvényedtől azonban messze távolodtak. |
151 Pero tú estás cerca, Señor, y todos tus mandamientos son verdaderos. | 151 De te, Uram, közelemben vagy, és minden parancsod igazság. |
152 Yo sé desde hace mucho tiempo que tú afirmaste para siempre tus prescripciones. [Res] | 152 Rég tudom, hogy parancsolataidat örök időkre alapítottad. |
153 Mira mi aflicción y líbrame, porque me olvido de tu ley. | 153 Lásd meg nyomorúságomat és szabadíts meg engem, mert nem felejtem el törvényedet. |
154 Defiende mi causa y sálvame; vivifícame conforme a tu promesa. | 154 Ítéld meg ügyemet és ments meg engem, éltess engem, amint megígérted! |
155 La salvación está lejos de los impíos, porque no buscan tus preceptos. | 155 A bűnösöktől távol van a segítség, mert ők nem keresték törvényeidet. |
156 Tu compasión es muy grande, Señor; vivifícame por tu justicia. | 156 Uram, nagy a te irgalmad, éltess engem ítéleted szerint! |
157 Son muchos los que me persiguen y me oprimen, pero yo no me desvié de tus prescripciones. | 157 Sokan vannak, akik üldöznek és szorongatnak engem, de parancsolataidtól el nem tántorodom. |
158 Veo a los pecadores y siento indignación, porque no cumplen tu palabra. | 158 Látom a törvényszegőket és undorodom, mert nem tartják meg igéidet. |
159 Mira que yo amo tus preceptos: vivifícame, Señor, por tu amor. | 159 Lásd meg, Uram, hogy rendeleteidet szeretem, tartsd meg életemet irgalmasságod szerint! |
160 Lo primordial de tu palabra es la verdad, y tus justos juicios permanecen para siempre. [Sin] | 160 A te igéd csupa igazság, s örökre szól igazságod minden ítélete. |
161 Los poderosos me persiguen sin motivo, pero yo temo únicamente tu palabra. | 161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül engem, de szívem csak a te igédtől fél. |
162 Yo me alegro en tu promesa, como quien logra un gran botín, | 162 Úgy örvendek ígéreteidnek, mint aki sok zsákmányra tesz szert. |
163 Odio y aborrezco la mentira; en cambio, amo tu ley. | 163 Megvetem és gyűlölöm a gonoszságot, de szeretem a te törvényedet. |
164 Te bendigo muchas veces al día, porque tus juicios son justos. | 164 Naponkint hétszer mondok dicséretet neked igazságos ítéleteidért. |
165 Los que aman tu ley gozan de una gran paz, nada los hace tropezar. | 165 Nagy a békéje azoknak, akik szeretik törvényedet, ők nem botlanak el semmiben sem. |
166 Yo espero tu salvación, Señor, y cumplo tus mandamientos. | 166 Uram, szabadításodat várom, és szeretem parancsaidat. |
167 Mi alma observa tus prescripciones, y las ama intensamente. | 167 Parancsolataidat megőrzi lelkem, és nagyon szereti. |
168 Yo observo tus mandamientos y tus prescripciones, porque tú conoces todos mis caminos. [Tau] | 168 Megtartom parancsaidat és rendeleteidet, mert színed előtt ismeretes minden utam. |
169 Que mi clamor se acerque a ti, Señor: instrúyeme conforme a tu palabra. | 169 Könyörgésem jusson színed elé, Uram, szavad szerint adj értelmet nekem! |
170 Que mi plegaria llegue a tu presencia: líbrame, conforme a tu promesa, | 170 Kérésem hatoljon színed elé, igéd szerint ments meg engem! |
171 Que mis labios expresen tu alabanza, porque me has enseñado tus preceptos. | 171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendeleteidre. |
172 Que mi lengua se haga eco de tu promesa, porque todos tus mandamientos son justos. | 172 Hirdesse nyelvem szavadat, mert parancsod igazság. |
173 Que tu mano venga en mi ayuda, porque yo elegí tus preceptos.. | 173 Kezed legyen segítségemre, mert rendeleteidet választottam. |
174 Yo ansío tu salvación, Señor, y tu ley es toda mi alegría. | 174 Szabadításod után vágyódom, Uram, és törvényedben gyönyörködöm. |
175 Que yo viva y pueda alabarte, y que tu justicia venga en mi ayuda. | 175 Hadd éljen a lelkem, hogy téged dicsérjen, s ítéleteid segítsenek meg engem. |
176 Ando errante como una oveja perdida: ven a buscar a tu servidor. Yo nunca olvido tus mandamientos. | 176 Elveszett juhként tévelygek; Keresd meg szolgádat, mert nem felejtettem el parancsaidat. |