Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Job 31


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 Yo establecí un pacto con mis ojos para no fijar la mirada en ninguna joven.1 Ho stretto un patto con i miei occhi,
di non fissare lo sguardo su una vergine.
2 Porque ¿cuál es la porción que Dios asigna desde lo alto y la herencia que el Todopoderoso distribuye desde el cielo?2 E invece, quale sorte mi assegna Dio di lassù
e quale eredità mi riserva l’Onnipotente dall’alto?
3 ¿No es la ruina para el injusto y el desastre para los que hacen el mal?3 Non è forse la rovina riservata all’iniquo
e la sventura per chi compie il male?
4 ¿Acaso él no ve mis caminos y cuenta todos mis pasos?4 Non vede egli la mia condotta
e non conta tutti i miei passi?
5 Si caminé al lado de la mentira y mis pies corrieron hacia el engaño,5 Se ho agito con falsità
e il mio piede si è affrettato verso la frode,
6 ¡que Dios me pese en una balanza justa y reconocerá mi integridad!6 mi pesi pure sulla bilancia della giustizia
e Dio riconosca la mia integrità.
7 Si mi paso se desvió del camino y mi corazón fue detrás de lo que veían mis ojos; si alguna mancha se adhirió a mis manos,7 Se il mio passo è andato fuori strada
e il mio cuore ha seguìto i miei occhi,
se la mia mano si è macchiata,
8 ¡que otro coma lo que yo siembro y mis retoños sean arrancados de raíz!8 io semini e un altro ne mangi il frutto
e siano sradicati i miei germogli.
9 Si me dejé seducir por alguna mujer o aceché a la puerta de mi vecino,9 Se il mio cuore si lasciò sedurre da una donna
e sono stato in agguato alla porta del mio prossimo,
10 ¡que mi mujer muela el grano para otro y que otros abusen de ella!10 mia moglie macini per un estraneo
e altri si corichino con lei;
11 Porque eso sí que es una infamia, un delito reprobado por los jueces;11 difatti quella è un’infamia,
un delitto da denunciare,
12 es un fuego que devora hasta la Perdición y exterminará de raíz todas mis cosechas.12 quello è un fuoco che divora fino alla distruzione
e avrebbe consumato tutto il mio raccolto.
13 Si desestimé el derecho de mi esclavo o el de mi servidora, cuando litigaban conmigo,13 Se ho negato i diritti del mio schiavo
e della schiava in lite con me,
14 ¿qué haré cuando Dios se levante, qué le replicaré cuando me pida cuenta?14 che cosa farei, quando Dio si alzasse per giudicare,
e che cosa risponderei, quando aprisse l’inquisitoria?
15 El que me hizo a mí, ¿no lo hizo también a él? ¿No es uno mismo el que nos formó en el seno materno?15 Chi ha fatto me nel ventre materno,
non ha fatto anche lui?
Non fu lo stesso a formarci nel grembo?
16 Si rehusé a los pobres lo que ellos deseaban y dejé desfallecer los ojos de la viuda;16 Se ho rifiutato ai poveri quanto desideravano,
se ho lasciato languire gli occhi della vedova,
17 si comí yo solo mi pedazo de pan, sin que el huérfano lo compartiera17 se da solo ho mangiato il mio tozzo di pane,
senza che ne mangiasse anche l’orfano
18 –yo, que desde mi juventud lo crié como un padre y lo guié desde el vientre de mi madre–18 – poiché fin dall'infanzia come un padre io l’ho allevato
e, appena generato, gli ho fatto da guida –,
19 si vi a un miserable sin ropa o a un indigente sin nada para cubrirse,19 se mai ho visto un misero senza vestito
o un indigente che non aveva di che coprirsi,
20 y no me bendijeron en lo íntimo de su ser por haberse calentado con el vellón de mis corderos;20 se non mi hanno benedetto i suoi fianchi,
riscaldàti con la lana dei miei agnelli,
21 si alcé mi mano contra un huérfano, porque yo contaba con una ayuda en la Puerta,21 se contro l’orfano ho alzato la mano,
perché avevo in tribunale chi mi favoriva,
22 ¡que mi espada se desprenda del cuello y mi brazo sea arrancado de su juntura!22 mi si stacchi la scapola dalla spalla
e si rompa al gomito il mio braccio,
23 Porque el terror de Dios me acarrearía la ruina y no podría resistir ante su majestad.23 perché mi incute timore il castigo di Dio
e davanti alla sua maestà non posso resistere.
24 Si deposité mi confianza en el oro y dije al oro fino: «Tú eres mi seguridad»;24 Se ho riposto la mia speranza nell’oro
e all’oro fino ho detto: “Tu sei la mia fiducia”,
25 si me alegré de tener muchas riquezas y de haber adquirido una enorme fortuna;25 se ho goduto perché grandi erano i miei beni
e guadagnava molto la mia mano,
26 si a la vista del sol resplandeciente y de la luna que pasaba radiante,26 se, vedendo il sole risplendere
e la luna avanzare smagliante,
27 mi corazón se dejó seducir en secreto y le envié besos con la mano:27 si è lasciato sedurre in segreto il mio cuore
e con la mano alla bocca ho mandato un bacio,
28 ¡también eso sería un delito reprobado por los jueces, porque yo habría renegado del Dios de lo alto!28 anche questo sarebbe stato un delitto da denunciare,
perché avrei rinnegato Dio, che sta in alto.
29 ¿Acaso me alegré del infortunio de mi enemigo y me regocijé cuando le tocó una desgracia?29 Ho gioito forse della disgrazia del mio nemico?
Ho esultato perché lo colpiva la sventura?
30 No, no dejé que mi boca pecara, pidiendo su muerte con una imprecación.30 Ho permesso alla mia lingua di peccare,
augurandogli la morte con imprecazioni?
31 ¿No decían los hombres de mi carpa: «¿Hay alguien que no se sació con su carne?».31 La gente della mia tenda esclamava:
“A chi non ha dato le sue carni per saziarsi?”.
32 Ningún extranjero pasaba la noche afuera, y yo abría mi puerta al caminante.32 All’aperto non passava la notte il forestiero
e al viandante aprivo le mie porte.
33 Si oculté mis transgresiones como un hombre cualquiera, escondiendo mi culpa en mi pecho,33 Non ho nascosto come uomo la mia colpa,
tenendo celato nel mio petto il mio delitto,
34 porque temía el murmullo de la gente o me asustaba el desprecio de mis parientes, y me quedaba en silencio, sin salir a la puerta...34 come se temessi molto la folla
e il disprezzo delle famiglie mi spaventasse,
tanto da starmene zitto, senza uscire di casa.
35 ¡Ah, si alguien quisiera escucharme! Aquí está mi firma: ¡que el Todopoderoso me responda! En cuanto al documento que escriba mi oponente,35 Oh, avessi uno che mi ascoltasse!
Ecco qui la mia firma! L’Onnipotente mi risponda!
Il documento scritto dal mio avversario
36 yo lo llevaré sobre mis espaldas, y me lo ceñiré como una corona.36 vorrei certo portarlo sulle mie spalle
e cingerlo come mio diadema!
37 Sí, le manifestaré cada uno de mis pasos; como un príncipe, me acercaré hasta él.37 Gli renderò conto di tutti i miei passi,
mi presenterei a lui come un principe».
38 Si mi tierra gritó venganza contra mí y también sus surcos derramaron lágrimas;38 Se contro di me grida la mia terra
e i suoi solchi piangono a una sola voce,
39 si comí sus frutos sin pagar y extorsioné a sus propietarios,39 se ho mangiato il suo frutto senza pagare
e ho fatto sospirare i suoi coltivatori,
40 ¡que en lugar de trigo salgan espinas, y en vez de cebada, ortigas punzantes!40 ]Sono finite le parole di Giobbe.