Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Job 31


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Yo establecí un pacto con mis ojos para no fijar la mirada en ninguna joven.1 ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה
2 Porque ¿cuál es la porción que Dios asigna desde lo alto y la herencia que el Todopoderoso distribuye desde el cielo?2 ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים
3 ¿No es la ruina para el injusto y el desastre para los que hacen el mal?3 הלא איד לעול ונכר לפעלי און
4 ¿Acaso él no ve mis caminos y cuenta todos mis pasos?4 הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור
5 Si caminé al lado de la mentira y mis pies corrieron hacia el engaño,5 אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי
6 ¡que Dios me pese en una balanza justa y reconocerá mi integridad!6 ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי
7 Si mi paso se desvió del camino y mi corazón fue detrás de lo que veían mis ojos; si alguna mancha se adhirió a mis manos,7 אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום
8 ¡que otro coma lo que yo siembro y mis retoños sean arrancados de raíz!8 אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו
9 Si me dejé seducir por alguna mujer o aceché a la puerta de mi vecino,9 אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי
10 ¡que mi mujer muela el grano para otro y que otros abusen de ella!10 תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין
11 Porque eso sí que es una infamia, un delito reprobado por los jueces;11 כי הוא זמה והיא עון פלילים
12 es un fuego que devora hasta la Perdición y exterminará de raíz todas mis cosechas.12 כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש
13 Si desestimé el derecho de mi esclavo o el de mi servidora, cuando litigaban conmigo,13 אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי
14 ¿qué haré cuando Dios se levante, qué le replicaré cuando me pida cuenta?14 ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו
15 El que me hizo a mí, ¿no lo hizo también a él? ¿No es uno mismo el que nos formó en el seno materno?15 הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד
16 Si rehusé a los pobres lo que ellos deseaban y dejé desfallecer los ojos de la viuda;16 אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה
17 si comí yo solo mi pedazo de pan, sin que el huérfano lo compartiera17 ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה
18 –yo, que desde mi juventud lo crié como un padre y lo guié desde el vientre de mi madre–18 כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה
19 si vi a un miserable sin ropa o a un indigente sin nada para cubrirse,19 אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון
20 y no me bendijeron en lo íntimo de su ser por haberse calentado con el vellón de mis corderos;20 אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם
21 si alcé mi mano contra un huérfano, porque yo contaba con una ayuda en la Puerta,21 אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי
22 ¡que mi espada se desprenda del cuello y mi brazo sea arrancado de su juntura!22 כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר
23 Porque el terror de Dios me acarrearía la ruina y no podría resistir ante su majestad.23 כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל
24 Si deposité mi confianza en el oro y dije al oro fino: «Tú eres mi seguridad»;24 אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי
25 si me alegré de tener muchas riquezas y de haber adquirido una enorme fortuna;25 אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי
26 si a la vista del sol resplandeciente y de la luna que pasaba radiante,26 אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך
27 mi corazón se dejó seducir en secreto y le envié besos con la mano:27 ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי
28 ¡también eso sería un delito reprobado por los jueces, porque yo habría renegado del Dios de lo alto!28 גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל
29 ¿Acaso me alegré del infortunio de mi enemigo y me regocijé cuando le tocó una desgracia?29 אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע
30 No, no dejé que mi boca pecara, pidiendo su muerte con una imprecación.30 ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו
31 ¿No decían los hombres de mi carpa: «¿Hay alguien que no se sació con su carne?».31 אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע
32 Ningún extranjero pasaba la noche afuera, y yo abría mi puerta al caminante.32 בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח
33 Si oculté mis transgresiones como un hombre cualquiera, escondiendo mi culpa en mi pecho,33 אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני
34 porque temía el murmullo de la gente o me asustaba el desprecio de mis parientes, y me quedaba en silencio, sin salir a la puerta...34 כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח
35 ¡Ah, si alguien quisiera escucharme! Aquí está mi firma: ¡que el Todopoderoso me responda! En cuanto al documento que escriba mi oponente,35 מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי
36 yo lo llevaré sobre mis espaldas, y me lo ceñiré como una corona.36 אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי
37 Sí, le manifestaré cada uno de mis pasos; como un príncipe, me acercaré hasta él.37 מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו
38 Si mi tierra gritó venganza contra mí y también sus surcos derramaron lágrimas;38 אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון
39 si comí sus frutos sin pagar y extorsioné a sus propietarios,39 אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי
40 ¡que en lugar de trigo salgan espinas, y en vez de cebada, ortigas punzantes!40 תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב