SCRUTATIO

Sunday, 12 October 2025 - Nostra Signora del Pilar ( Letture di oggi)

Épître aux Hébreux 3


font
BIBLES DES PEUPLESBiblija Hrvatski
1 Sachant cela, frères saints qui jouissez d’une vocation céleste, tournez les yeux vers Jésus, l’apôtre et le grand prêtre de notre foi commune.1 Stoga, braćo sveta, sudionici nebeskoga poziva, promotrite Apostola i Velikoga svećenika naše vjere – Isusa:
2 Il jouit de la confiance de Celui qui l’a établi, tout comme Moïse qui était fidèle en sa maison,2 on je ovjerovljen kod Onoga koji ga postavi kao ono i Mojsije u svoj kući njegovoj.
3 mais il mérite bien plus d’honneurs que Moïse, dans la mesure où la maison n’est rien à côté de celui qui l’a bâtie.3 Dostojan je doista toliko veće slave od Mojsija koliko veću čast od kuće ima onaj tko ju je sagradio.
4 Toute maison est l’œuvre de quelqu’un, et l’univers est l’œuvre de Dieu.4 Jer svaku kuću tkogod gradi, a sve je sagradio Bog.
5 Moïse a été fidèle à Dieu dans tout le service de sa maison: son service était de faire connaître ce qui lui avait été dit.5 Da, i Mojsije bijaše ovjerovljen u svoj kući njegovoj kao služnik da posvjedoči za ono što je imalo biti rečeno,
6 Le Christ, par contre, est dans sa maison comme Fils, et nous sommes de sa maison si nous nous maintenons fermes et pleins d’espérance.6 ali Krist – kao Sin, nad kućom njegovom. Njegova smo kuća mi ako sačuvamo smjelost i ponos nade.
7 Voyez ce que dit l’Esprit Saint: Si vous pouviez aujourd’hui écouter sa voix!7 Zato, kao što veli Duh Sveti:
Danas ako glas mu čujete,
8 Ne soyez pas endurcis comme au jour de l’Amertume, comme au jour du Défi dans le désert,8 ne budite srca tvrda kao u Pobuni,
kao u dan iskušenja u pustinji
9 lorsque vos pères m’ont défié. Ils ont voulu m’éprouver et ils m’ont vu à l’œuvre9 gdje me kušnjom iskušavahu očevi vaši
premda gledahu djela moja
10 pendant quarante ans. J’en avais assez de cette génération et j’ai dit: Ils sont toujours hors du vrai, ils ne connaissent pas mes voies.10 četrdeset godina.
Zato mi dodija naraštaj onaj
pa rekoh: Uvijek su nestalna srca
i ne proniču moje putove.
11 Et j’ai dit, car j’étais en colère: Ils n’entreront pas dans mon repos.11 Tako se zakleh u svom gnjevu:
Nikad neće ući u moj počinak!
12 Donc, frères, il ne faudrait pas que l’un d’entre vous ait assez mauvais esprit pour cesser de croire et qu’il abandonne le Dieu vivant.12 Pazite, braćo, da ne bi u koga od vas srce bilo opako, nevjerno, odmetnulo se od Boga živoga.
13 Aidez-vous mutuellement à tenir jour après jour, tout au long de cet aujourd’hui dont on parlait. Que nul d’entre vous ne s’endurcisse et ne s’enfonce dans le péché.13 Pače hrabrite jedni druge dan za danom dok još odjekuje ono Danas da ne otvrdne tko od vas zaveden grijehom.
14 Nous sommes devenus solidaires du Christ, mais il s’agit de garder fermement jusqu’à la fin notre conviction du début.14 Doista, sudionici smo Kristovi postali ako, dakako, ono prvo imanje stalnim sačuvamo
15 Il était dit: Si vous pouviez aujourd’hui entendre sa voix! Ne soyez pas endurcis comme au jour amer.15 kad je rečeno:
Danas ako glas mu čujete,
ne budite srca tvrda kao u Pobuni!
16 Qui donc avait entendu mais était devenu amer? Tous ces gens, bien sûr, qui étaient sortis d’Égypte avec Moïse.16 Jer, koji su to čuli pa se pobunili? Zar ne svi koji su pod Mojsijem izašli iz Egipta?
17 De qui Dieu en avait-il eu assez durant quarante ans? De tous ces pécheurs. Aussi ils tombèrent et leurs corps restèrent dans le désert.17 Koji li mu dodijavahu četrdeset godina? Zar ne oni koji sagriješiše, kojih mrtva tijela popadaše u pustinji?
18 À qui Dieu a-t-il juré qu’ils n’entreraient pas dans son lieu de repos? À ces rebelles bien sûr,18 Kojima se zakle da neće ući u njegov počinak, ako li ne nepokornima?
19 et nous voyons que c’est à cause de leur manque de foi qu’ils ne sont pas entrés.19 I vidimo da ne mogoše ući zbog nevjere.