Livre des Proverbes 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 La sagesse construit la maison, la sottise la renverse de ses propres mains. | 1 La donna saggia costruisce la sua casa, quella stolta la demolisce con le proprie mani. |
2 Celui qui craint Yahvé prend le droit chemin, celui qui le méprise s’en éloigne. | 2 Cammina nella propria giustizia chi teme il Signore, ma chi è traviato nelle proprie vie lo disprezza. |
3 Les paroles du sot le font remettre en place, les propos des sages seront leur protection. | 3 Nella bocca dello stolto c’è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia. |
4 Pas de bœufs: les greniers resteront vides; les rentrées sont à la mesure de la force des bêtes. | 4 Se non ci sono buoi la greppia è vuota, l’abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro. |
5 Un témoin digne de foi dit la vérité, un faux témoin ment comme il respire. | 5 Il testimone sincero non mentisce, chi proferisce menzogne è testimone falso. |
6 Le moqueur cherche la sagesse, mais en vain; l’homme réfléchi apprend vite. | 6 Lo spavaldo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per l’intelligente. |
7 Écarte-toi du sot; ce n’est pas de sa bouche que tu recevras la sagesse. | 7 Stai lontano dall’uomo stolto: in lui non troverai labbra sapienti. |
8 La sagesse de l’homme habile, c’est de savoir où il va; la folie des sots les égare. | 8 Il sapiente avveduto conosce la sua strada, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno. |
9 Les sots se moquent du péché, mais Dieu favorise les hommes droits. | 9 Tra gli stolti risiede la colpa, tra i giusti dimora la benevolenza. |
10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et sa joie, nul autre ne pourra la partager. | 10 Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l’estraneo. |
11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des justes ne bougera pas. | 11 La casa degli empi sarà abbattuta, ma la tenda dei giusti prospererà. |
12 Tu en verras dont la route leur paraît droite, mais au bout du chemin c’est la mort. | 12 C’è una via che sembra diritta per l’uomo, ma alla fine conduce su sentieri di morte. |
13 Même au milieu du rire le cœur a ses peines, la joie se termine en chagrin. | 13 Anche nel riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena. |
14 Le dévoyé va se repaître de sa conduite, et de même l’homme de bien. | 14 Il perverso si sazia della sua condotta, l’uomo buono delle sue opere. |
15 Le naïf croit tout ce qu’on dit, mais le prudent regarde où il met les pieds. | 15 L’ingenuo crede a ogni parola, ma chi è avveduto controlla i propri passi. |
16 Le sage craint le mal et s’en détourne, le sot va de l’avant sans s’inquiéter. | 16 Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto invece è impulsivo e si sente sicuro. |
17 Le coléreux fait des bêtises, l’homme réfléchi supporte. | 17 Chi è pronto all’ira commette sciocchezze, il malintenzionato si rende odioso. |
18 Les naïfs n’acquièrent que la sottise, les habiles pourront être fiers de leur savoir. | 18 Gli inesperti ereditano la stoltezza, gli accorti si coronano di scienza. |
19 Les méchants s’inclineront devant les bons, les pécheurs attendront devant la porte du juste. | 19 I cattivi si inchinano davanti ai buoni, i malvagi davanti alle porte del giusto. |
20 Même à son compagnon le pauvre est insupportable, tandis que le riche a de nombreux amis. | 20 Il povero è odioso anche a chi gli è pari, ma numerosi sono gli amici del ricco. |
21 Qui méprise son prochain commet un péché; heureux celui qui a pitié des malheureux. | 21 Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili. |
22 Ne font-ils pas fausse route ceux qui complotent le mal? La bonté et la fidélité n’accompagnent-elles pas celui qui cherche le bien? | 22 Non errano forse quelli che compiono il male? Amore e fedeltà per quanti compiono il bene. |
23 Toute peine a son profit, mais ce qui reste en paroles conduit au dénuement. | 23 In ogni fatica c’è un vantaggio, ma le chiacchiere portano solo miseria. |
24 La richesse vient couronner les sages, mais le sot n’aura d’autre parure que sa bêtise. | 24 Corona dei saggi è la loro ricchezza, la follia degli stolti produce solo follia. |
25 Un témoin véridique sauve des vies, le rusé profère des mensonges. | 25 È salvezza per molti il testimone veritiero, ma chi proferisce menzogne è un impostore. |
26 Qui a la crainte de Yahvé possède un ferme appui, ses enfants pourront compter sur lui. | 26 Nel timore del Signore sta la fiducia del forte; anche per i suoi figli egli sarà un rifugio. |
27 La crainte de Yahvé est source de vie, elle fait échapper aux pièges de la mort. | 27 Il timore del Signore è fonte di vita per sfuggire ai lacci della morte. |
28 Un peuple nombreux fait la gloire de son roi; si les sujets manquent, c’est la ruine du souverain. | 28 Un popolo numeroso è la gloria del re, ma la scarsità di gente è la rovina del principe. |
29 Qui est lent à la colère fait preuve de bon sens, celui qui ne se domine pas étale sa folie. | 29 Chi è paziente ha grande prudenza, chi è iracondo mostra stoltezza. |
30 La paix du cœur favorise la santé, mais la jalousie ronge les os. | 30 Un cuore tranquillo è la vita del corpo, l’invidia è la carie delle ossa. |
31 Qui écrase le pauvre insulte son Créateur, qui a pitié des indigents lui rend hommage. | 31 Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora. |
32 Le méchant est renversé par sa propre malice, mais jusque dans la mort le juste est assuré. | 32 Dalla propria cattiveria è travolto il malvagio, anche nella morte il giusto trova rifugio. |
33 La sagesse habite au cœur des hommes de bon sens, la sottise se trouve parmi les insensés. | 33 In un cuore intelligente risiede la sapienza, ma in mezzo agli stolti verrà riconosciuta? |
34 Une nation grandit par la justice; le péché fait la honte des peuples. | 34 La giustizia esalta una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli. |
35 Le serviteur avisé sera apprécié du roi, l’incapable aura droit à sa colère. | 35 Il favore del re è per il ministro intelligente, la sua ira è per l’indegno. |