Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 79


font
BIBLES DES PEUPLESNEW AMERICAN BIBLE
1 Psaume d’Asaf. Ô Dieu, les païens sont entrés dans ton domaine, ils y ont profané ton sanctuaire, ils ont laissé Jérusalem en ruines.1 A psalm of Asaph. O God, the nations have invaded your heritage; they have defiled your holy temple, have laid Jerusalem in ruins.
2 Ils ont livré les corps de tes serviteurs aux oiseaux du ciel pour les déchirer; la chair de tes fidèles est la proie des bêtes.2 They have left the corpses of your servants as food for the birds of the heavens, the flesh of your faithful for the beasts of the earth.
3 Ils ont versé le sang comme l’eau partout dans Jérusalem - et personne pour enterrer!3 They have spilled their blood like water all around Jerusalem, and no one is left to bury them.
4 Nous sommes couverts de honte devant nos voisins, les peuples tout autour nous insultent et se moquent.4 We have become the reproach of our neighbors, the scorn and derision of those around us.
5 Jusques à quand, Seigneur, durera ta colère? Va-t-elle brûler sans fin pour venger tes droits?5 How long, LORD? Will you be angry forever? Will your rage keep burning like fire?
6 Décharge ta fureur sur les nations qui t’ignorent, sur les dynasties qui n’invoquent pas ton nom.6 Pour out your wrath on nations that reject you, on kingdoms that do not call on your name,
7 Car elles ont dévoré le peuple de Jacob, elles ont ravagé son domaine.7 For they have devoured Jacob, laid waste his home.
8 Ne nous tiens pas rancune des fautes de nos pères, que ta miséricorde coure à notre rencontre, car nous n’en pouvons plus.8 Do not hold past iniquities against us; may your compassion come quickly, for we have been brought very low.
9 Aide-nous, ô Dieu; toi seul peux nous sauver, délivre-nous, pardonne-nous pour l’honneur de ton nom.9 Help us, God our savior, for the glory of your name. Deliver us, pardon our sins for your name's sake.
10 Veux-tu que les païens disent: “Où est leur Dieu?” Que les païens sachent, et que nous voyions, comment tu venges le sang de tes serviteurs.10 Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes make clear to the nations that you avenge the blood of your servants.
11 Que vienne jusqu’à toi la plainte du prisonnier, lève-toi, sauve ceux qui vont à la mort.11 Let the groans of prisoners come before you; by your great power free those doomed to death.
12 Punis nos voisins, fais-leur payer sept fois leurs insultes contre toi, Seigneur.12 Lord, inflict on our neighbors seven fold the disgrace they inflicted on you.
13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton héritage, nous te célébrerons à jamais; d’âge en âge nous redirons tes louanges.13 Then we, your people, the sheep of your pasture, will give thanks to you forever; through all ages we will declare your praise.