Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 30


font
BIBLES DES PEUPLESNEW JERUSALEM
1 Psaume. Cantique pour la dédicace du temple. De David.1 [Psalm Canticle for the Dedication of the House Of David] I praise you to the heights, Yahweh, for youhave raised me up, you have not let my foes make merry over me.
2 Je t’exalte, Seigneur, car tu m’as relevé, tu n’as pas laissé mes ennemis rire de moi.2 Yahweh, my God, I cried to you for help and you healed me.
3 Ô Seigneur, mon Dieu, j’ai crié vers toi et tu m’as guéri.3 Yahweh, you have lifted me out of Sheol, from among those who sink into oblivion you have given melife.
4 Tu as rappelé mon âme en route vers les morts, et tu m’as fait revivre quand j’allais à la fosse.4 Make music for Yahweh, al you who are faithful to him, praise his unforgettable holiness.
5 Chantez au Seigneur, vous, ses fidèles, et célébrez son Nom très saint.5 His anger lasts but a moment, his favour through life; In the evening come tears, but with dawn cries ofjoy.
6 Car sa colère ne dure qu’un instant, mais ses bontés, toute une vie. Au soir les pleurs s’installent, mais au matin c’est un cri de joie.6 Carefree, I used to think, 'Nothing can ever shake me!'
7 Je me disais quand tout allait bien: “Rien ne pourra m’ébranler!”7 Your favour, Yahweh, set me on impregnable heights, but you turned away your face and I wasterrified.
8 Mais c’est par ta bonté, Seigneur, que je tenais, comme planté sur un roc élevé. À peine as-tu caché ta face que je vacillais.8 To you, Yahweh, I cal , to my God I cry for mercy.
9 J’ai crié vers toi, Seigneur, j’ai supplié mon Dieu:9 What point is there in my death, my going down to the abyss? Can the dust praise you or proclaimyour faithfulness?
10 “Que gagnes-tu à ma mort? Si je vais à la fosse, est-ce ma poussière qui dira tes louanges? Sera-t-elle une preuve de ta fidélité?10 Listen, Yahweh, take pity on me, Yahweh, be my help!
11 Écoute, Seigneur, aie pitié, sois mon secours.”11 You have turned my mourning into dancing, you have stripped off my sackcloth and clothed me withjoy.
12 Et tu m’as fait passer du deuil à la danse, tu as déchiré le sac, tu m’as vêtu de fête,12 So my heart wil sing to you unceasingly, Yahweh, my God, I shal praise you for ever.
13 car tu ne veux pas mon silence mais le chant de mon cœur. Seigneur, mon Dieu, je te bénirai à jamais.