Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 147


font
BIBLES DES PEUPLESSAGRADA BIBLIA
1 Alléluia! Louez le Seigneur car il est bon. Chantez pour notre Dieu, car c’est chose douce, et c’est bien juste de le louer,1 Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém.
2 quand il bâtit Jérusalem et qu’il rassemble les exilés d’Israël;2 O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel.
3 quand il guérit les cœurs brisés et qu’il panse les blessures.3 Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas.
4 Il a compté le nombre des étoiles, à chacune il a donné son nom.4 É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome.
5 Notre Seigneur est grand, il est puissant, et son intelligence passe toute mesure.5 Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites.
6 Le Seigneur rend courage aux humbles, mais il abaisse jusqu’à terre les méchants.6 O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra.
7 Chantez pour le Seigneur et rendez-lui grâce, jouez de vos harpes pour notre Dieu!7 Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa.
8 C’est lui qui couvre de nuages le ciel, lorsqu’il prépare à la terre ses pluies; c’est lui qui fait pousser l’herbe sur les collines et toutes les verdures à l’usage des hommes.8 A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem.
9 C’est lui qui donne la pâture aux bêtes, même aux petits corbeaux, quand ils crient vers lui.9 Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam.
10 La force du cheval n’a pas d’attrait pour lui, ce n’est pas par ses muscles qu’un homme lui plaît.10 Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor.
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, en ceux qui vivent, espérant sa grâce.11 Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia.
12 Jérusalem, glorifie le Seigneur! Donne louange à son nom, ô Sion!12 Salmo. Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva o teu Deus, ó Sião,
13 Car il donne sa force aux barres de tes portes, il a béni en toi tes fils.13 porque ele reforçou os ferrolhos de tuas portas, e abençoou teus filhos em teu seio.
14 Il garde en paix tes frontières, et te donne en abondance le pain et la farine.14 Estabeleceu a paz em tuas fronteiras, e te nutre com a flor do trigo.
15 S’il envoie ses ordres à la terre, sans perdre un instant, sa parole s’élance.15 Ele revelou sua palavra a Jacó, e aí ela corre velozmente.
16 Alors vient la neige, comme flocons de laine, et le givre, comme une pluie de cendres.16 Ele faz cair a neve como lã, espalha a geada, como cinza.
17 S’il jette sa glace par morceaux, qui pourra soutenir les coups de sa froidure?17 Atira o seu granizo como migalhas de pão, diante de seu frio as águas se congelam.
18 Mais il envoie sa parole, il les fait fondre, il fait passer son souffle, et les eaux coulent.18 À sua ordem, porém, elas se derretem; faz soprar o vento e as águas correm de novo.
19 C’est lui qui fait connaître à Jacob sa parole, à Israël, ses lois et décisions.19 Ele revelou sua palavra a Jacó, sua lei e seus preceitos a Israel.
20 Cela, il ne l’a fait pour aucun autre peuple, eux n’ont pas su, de lui, ses décisions. Louez le Seigneur!20 Com nenhum outro povo agiu assim, a nenhum deles manifestou seus mandamentos.