Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre de Job 3


font
BIBLES DES PEUPLESJERUSALEM
1 Alors Job ouvrit la bouche pour maudire le jour de sa naissance.1 Enfin Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
2 Et voici ce que dit Job:2 Il prit la parole et dit:
3 Que périsse le jour où je suis né, la nuit qui dit la nouvelle: “Conception d’un garçon!”3 Périsse le jour qui me vit naître et la nuit qui annonça: "Un garçon vient d'être conçu."
4 Que ce jour s’en aille aux ténèbres, que Yahvé là-haut l’ignore à jamais, et qu’aucune lumière pour lui ne se lève!4 Ce jour-là, qu'il soit ténèbres, que Dieu, de là-haut, ne le réclame pas, que la lumière ne brille pas surlui!
5 Que le noir et les ténèbres s’en emparent, qu’un nuage s’installe sur lui, et que l’obscurité étouffe son jour!5 Que le revendiquent ténèbre et ombre épaisse, qu'une nuée s'installe sur lui, qu'une éclipse en fasse saproie!
6 Que la ténèbre s’empare de cette nuit, qu’elle ne puisse s’ajouter aux autres de l’année, qu’elle n’entre pas en compte pour le mois!6 Oui, que l'obscurité le possède, qu'il ne s'ajoute pas aux jours de l'année, n'entre point dans le comptedes mois!
7 Que cette nuit soit stérile à jamais, que les cris de joie n’y pénètrent pas!7 Cette nuit-là, qu'elle soit stérile, qu'elle ignore les cris de joie!
8 Que la maudissent ceux-là même qui fuient le jour, et qui s’affairent à réveiller le Léviathan!8 Que la maudissent ceux qui maudissent les jours et sont prêts à réveiller Léviathan!
9 Que s’obscurcissent ses étoiles matinales, qu’elle attende l’aube sans qu’elle vienne, et ne voie plus jamais se lever son aurore!9 Que se voilent les étoiles de son aube, qu'elle attende en vain la lumière et ne voie point s'ouvrir lespaupières de l'aurore!
10 Car elle n’a pas fermé pour moi les portes du ventre, afin de m’épargner, au sortir, la détresse.10 Car elle n'a pas fermé sur moi la porte du ventre, pour cacher à mes yeux la souffrance.
11 Pourquoi ne suis-je pas mort dans le sein, pourquoi ne suis-je pas né déjà mort?11 Pourquoi ne suis-je pas mort au sortir du sein, n'ai-je péri aussitôt enfanté?
12 Pourquoi ai-je trouvé deux genoux pour m’accueillir, deux mamelles pour m’allaiter?12 Pourquoi s'est-il trouvé deux genoux pour m'accueillir, deux mamelles pour m'allaiter?
13 Car maintenant je serais tranquille sur ma couche, je dormirais et j’aurais mon repos.13 Maintenant je serais couché en paix, je dormirais d'un sommeil reposant,
14 Je serais avec les rois, et les grands de la terre, et ceux qui se construisent des tombes au désert,14 avec les rois et les grands ministres de la terre, qui ont bâti leurs demeures dans des lieux désolés,
15 avec les princes qui gardaient l’or et remplissaient d’argent leurs palais.15 ou avec les princes qui ont de l'or en abondance et de l'argent plein leurs tombes.
16 Pourquoi n’ai-je pas été l’avorton caché, comme ces tout-petits qui n’ont pas vu le jour?16 Ou bien, tel l'avorton caché, je n'aurais pas existé, comme les petits qui ne voient pas le jour.
17 Fini, là-bas, le vacarme des méchants, là-bas se reposent les épuisés,17 Là prend fin l'agitation des méchants, là se reposent les épuisés.
18 les prisonniers sont élargis et n’entendent plus le cri des surveillants.18 Les captifs de même sont laissés tranquilles et n'entendent plus les cris du surveillant.
19 Petits ou grands, là-bas c’est pareil, et l’esclave est délivré de son maître.19 Là petits et grands se confondent et l'esclave recouvre sa liberté.
20 Pourquoi donner la lumière à un malheureux, et la vie à ceux qui iront dans la peine?20 Pourquoi donner à un malheureux la lumière, la vie à ceux qui ont l'amertume au coeur,
21 Ils aspirent à la mort, mais elle ne vient pas; ils soupirent après, plus qu’on ne fait pour un trésor.21 qui aspirent après la mort sans qu'elle vienne, fouillent à sa recherche plus que pour un trésor?
22 Ils sont heureux quand vient la fin, ils se réjouissent quand ils arrivent à la tombe.22 Ils se réjouiraient en face du tertre funèbre, exulteraient s'ils atteignaient la tombe.
23 Pourquoi la vie, si l’homme ne voit plus un chemin, si Dieu lui a barré toutes les issues?23 Pourquoi ce don à l'homme qui ne voit plus sa route et que Dieu enclôt sur lui-même?
24 Pour nourriture je n’ai que mes soupirs, et mes pleurs comme l’eau s’épanchent.24 Pour nourriture, j'ai mes soupirs, comme l'eau s'épanchent mes rugissements.
25 Ce qui me faisait peur est là sur moi, ce que je redoutais est venu me surprendre.25 Toutes mes craintes se réalisent et ce que je redoute m'arrive.
26 Je n’ai plus ni paix, ni relâche, les tourments sont venus, j’ai perdu le repos.26 Ni tranquillité ni paix pour moi, et mes tourments chassent le repos.