Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Premier livre des Maccabées 6


font
BIBLES DES PEUPLESJERUSALEM
1 Le roi Antiocus parcourait les provinces de la montagne. Il entendit alors parler de la ville d’Élymaïs en Perse, célèbre pour ses richesses, son argent et son or.1 Cependant le roi Antiochus parcourait les provinces d'en haut. Il apprit qu'il y avait en Perseune ville du nom d'Elymaïs, fameuse par ses richesses, son argent et son or,
2 Le temple de cette ville était très riche, il y avait là des tentures d’or, des cuirasses et des armes laissées par Alexandre fils de Philippe, roi de Macédoine (celui qui régna le premier sur les Grecs).2 avec un temple très riche renfermant des pièces d'armure en or, des cuirasses et des armesqu'y avait laissées Alexandre, fils de Philippe, roi de Macédoine, qui régna le premier sur les Grecs.
3 Il arriva donc et voulut s’emparer de cette ville pour la piller, mais il ne réussit pas, car les habitants de la ville avaient appris la chose.3 Il vint donc tenter de prendre cette ville pour la piller, mais il n'y réussit pas, les gens de laville ayant eu connaissance de la chose.
4 Ils le reçurent les armes à la main, il dut prendre la fuite et abandonner la place très désappointé pour revenir à Babylone.4 Ils s'opposèrent à lui les armes à la main. Il fut mis en fuite et quitta les lieux avec beaucoupde tristesse pour regagner Babylone.
5 Il était encore en Perse lorsqu’il reçut cette nouvelle: “Les armées qui sont allées au pays de Juda ont été battues.5 Il était encore en Perse quand on vint lui annoncer la déroute des armées qui étaient entréesdans le pays de Juda.
6 Lysias, qui s’était avancé avec une armée puissante, a dû céder le terrain aux Juifs. Ceux-ci se sont renforcés en armes et en nombre, sans parler de tout ce qu’ils ont récupéré sur les colonnes qu’ils ont vaincues.6 Lysias, en particulier, s'étant avancé avec une forte armée, avait dû fuir devant les Juifsdevenus plus redoutables grâce aux armes, aux ressources et à la quantité de dépouilles enlevées aux arméesvaincues;
7 Ils ont renversé l’abomination que le roi avait élevée sur l’autel de Jérusalem, ils ont entouré leur Lieu Saint de hauts remparts comme autrefois, et de même Beth-Sour, l’une des villes royales.”7 ceux-ci avaient renversé l'Abomination construite par lui sur l'autel à Jérusalem et entouréleur lieu saint de hautes murailles comme auparavant, ainsi que Bethsour, une de ses villes.
8 En apprenant ces nouvelles, le roi fut consterné et resta très abattu, il se laissa tomber sur son lit et en fut malade de chagrin, parce que les choses ne s’étaient pas déroulées comme il le voulait.8 A ces nouvelles, le roi, frappé de stupeur, fut en proie à une violente agitation: il se jeta sur sacouche et tomba malade de chagrin parce que les choses ne s'étaient pas passées selon ses désirs.
9 Durant plusieurs jours il resta ainsi, retombant sans cesse dans un profond abattement. Lorsqu’il se vit prêt de mourir,9 Il demeura là plusieurs jours, retombant sans cesse dans une profonde mélancolie. Lorsqu'ilse vit sur le point de mourir,
10 il rassembla tous ses amis: “Le sommeil, leur dit-il, a quitté mes yeux et mon cœur est rempli d’inquiétude.10 il convoqua tous ses amis et leur dit: "Le sommeil s'est retiré de mes yeux et mon coeur estabattu par l'inquiétude.
11 Je me suis dit: À quel degré d’angoisse suis-je arrivé? Comment suis-je tombé dans un tel abattement, moi qui étais beau et aimé lorsque j’étais puissant?11 Je me suis dit à moi-même: A quelle affliction suis-je réduit et en quel flot de tristesse suis-je maintenant plongé? Moi qui étais bon et aimé au temps de ma puissance!
12 Maintenant je me souviens de tout le mal que j’ai fait à Jérusalem lorsque j’ai pris tous les objets d’argent et d’or qui s’y trouvaient, et que j’ai envoyé des hommes pour faire disparaître sans raison tous les habitants de Juda.12 Mais à cette heure je me souviens des maux dont j'ai été l'auteur à Jérusalem, quand je pristous les objets d'argent et d'or qui s'y trouvaient et que j'envoyai exterminer sans motif les habitants de Juda.
13 Je reconnais que c’est là la cause des malheurs qui m’atteignent maintenant. Voyez que je meurs misérable sur une terre étrangère.”13 Je reconnais donc que c'est à cause de cela que ces malheurs m'ont atteint et que je meursd'une profonde affliction sur une terre étrangère!"
14 Il fit appeler Philippe, un de ses Amis, et l’établit sur tout son royaume.14 Il fit appeler Philippe, un de ses amis, et l'établit sur tout le royaume.
15 Il lui donna sa couronne, son manteau et son anneau, pour qu’il prenne soin de l’éducation et de l’entretien de son fils Antiocus, pour le préparer au trône.15 Il lui donna son diadème, sa robe et son sceau, pour qu'il prît soin de l'éducation et del'entretien d'Antiochus, son fils, en vue du trône.
16 Le roi Antiocus mourut à cet endroit en l’an 149.16 Le roi Antiochus mourut en ce lieu, l'année 149.
17 En apprenant sa mort, Lysias lui donna pour successeur son fils Antiocus qu’il avait élevé depuis son enfance et auquel il avait donné le surnom d’Eupator.17 Lysias, à la nouvelle de sa mort, lui donna pour successeur son fils Antiochus qu'il avaitélevé depuis son enfance et qu'il surnomma Eupator.
18 Les défenseurs de la Citadelle bloquaient Israël autour du Temple; ils cherchaient toutes les occasions de nuire et ils étaient un point d’appui pour les païens.18 Les gens de la Citadelle bloquaient Israël autour du sanctuaire et s'ingéniaient à lui faire dumal en toute occasion, et à soutenir les païens.
19 Judas décida de les éliminer et il convoqua tout le peuple pour les assiéger.19 Résolu à les exterminer, Judas convoqua tout le peuple pour les assiéger.
20 Tous se rassemblèrent et mirent le siège devant la Citadelle en l’an 150; ils construisirent des tours et des machines de siège.20 On se rassembla et l'on mit le siège devant la Citadelle en l'an 150; on construisit desbatteries et des machines.
21 Cependant quelques assiégés parvinrent à s’échapper. Des Israélites impies se joignirent à eux21 Mais des assiégés rompirent le blocus, et avec eux des Israélites impies,
22 et ils allèrent ensemble trouver le roi. Ils lui dirent: “Combien de temps attendras-tu pour nous rendre justice et venger nos frères?22 qui allèrent chez le roi et lui dirent: "Jusqu'à quand tarderas-tu à nous rendre justice et àvenger nos frères?
23 Nous avons accepté de servir ton père, nous nous sommes conduits selon ses ordres et nous avons observé ses décrets,23 Nous avons consenti volontiers à servir ton père, à nous conduire selon ses ordres et àobserver ses édits;
24 et à cause de cela des gens de notre peuple nous ont rejetés. Bien plus! Ils ont tué tous ceux d’entre nous qui sont tombés entre leurs mains et ils ont pris nos domaines.24 à cause de cela nos concitoyens nous ont pris en aversion. Bien plus, ils ont tué tous ceuxd'entre nous qui sont tombés entre leurs mains et ont pillé nos héritages.
25 Ils ne s’en sont pas pris seulement à nous, mais aussi à tes territoires.25 Ils ont porté la main non seulement sur nous mais encore sur tous tes territoires.
26 À présent ils assiègent la Citadelle de Jérusalem pour s’en emparer et ils ont fortifié le Temple et Beth-Sour.26 Voici qu'ils investissent aujourd'hui la Citadelle de Jérusalem pour s'en rendre maîtres etqu'ils ont fortifié le sanctuaire et Bethsour.
27 Si tu ne prends pas les devants, ils feront bien pire encore et tu ne pourras plus les arrêter.”27 Si tu ne te hâtes pas de les prévenir, ils en feront encore davantage et tu ne pourras plus lesarrêter."
28 En entendant cela, le roi se mit en colère, il réunit tous ses Amis, les chefs de son armée et les commandants.28 A ces mots, le roi se mit en colère et réunit tous ses amis, les chefs de son armée et lesmaréchaux.
29 Des troupes mercenaires lui arrivèrent également des autres royaumes et des îles de la mer.29 Des autres royaumes et des îles de la mer il lui vint aussi des troupes mercenaires.
30 Son armée comptait 100 000 fantassins, 20 000 cavaliers et 32 éléphants entraînés à la guerre.30 Le nombre de ses forces s'éleva à 100.000 fantassins, 20.000 cavaliers et 32 éléphantsdressés au combat.
31 Ils arrivèrent par l’Idumée et assiégèrent Beth-Sour avec leurs machines; le siège dura longtemps car les défenseurs faisaient des sorties, mettaient le feu aux machines et se battaient courageusement.31 Ils vinrent par l'Idumée et assiégèrent Bethsour qu'ils combattirent longtemps à l'aide demachines. Mais les autres, opérant des sorties, y mettaient le feu et luttaient vaillamment.
32 Alors Judas laissa la Citadelle et vint camper à Beth-Zakaria, face à l’armée du roi.32 Alors Judas partit de la Citadelle et vint camper à Bethzacharia en face du camp royal.
33 Levé de bon matin, le roi mena ses troupes pleines d’ardeur sur les chemins de Beth-Zakaria, où elles prirent position pour le combat. On sonna de la trompette,33 Le roi, debout de grand matin, enleva sa troupe d'un bond sur le chemin de Bethzacharia oùles armées prirent leur position de combat et sonnèrent de la trompette.
34 on mit sous les yeux des éléphants du jus de raisins et du jus de mûres pour les exciter à l’attaque,34 On exposa à la vue des éléphants du jus de raisin et de mûre pour les disposer à l'attaque.
35 on répartit les bêtes parmi les corps d’armée; autour de chaque éléphant on rangea 1 000 hommes avec des cuirasses de fer et des casques de bronze; 500 cavaliers parmi les meilleurs accompagnaient chaque éléphant.35 Les bêtes furent réparties parmi les phalanges. Près de chaque éléphant on rangea millehommes cuirassés de cottes de mailles et coiffés de casques de bronze, sans compter 500 cavaliers d'éliteaffectés à chaque bête.
36 Ils surveillaient tous les mouvements de l’animal et l’accompagnaient partout sans jamais s’écarter de lui.36 Ceux-ci prévenaient tous les mouvements de la bête et l'accompagnaient partout sans jamaiss'en éloigner.
37 Sur chaque éléphant, une solide tour de bois servait de défense, elle était attachée avec des sangles et dans chacune se trouvaient trois guerriers qui combattaient sur le dos de l’éléphant, en plus de son guide.37 Sur chaque éléphant, comme appareil défensif, une solide tour de bois était assujettie par dessangles, et dans chacune se trouvaient les trois guerriers combattant sur les bêtes, en plus de leur cornac.
38 Le reste de la cavalerie avait été répartie par le roi sur les deux côtés de l’armée, pour combattre l’ennemi et protéger les corps d’armée.38 Quant au reste de la cavalerie, le roi la répartit sur les deux flancs de l'armée pour harcelerl'ennemi et couvrir les phalanges.
39 Lorsque le soleil brilla sur les boucliers d’or et de bronze, les montagnes furent illuminées et brillèrent comme des torches allumées.39 Lorsque le soleil frappa de ses rayons les boucliers d'or et d'airain, les montagnes en furentilluminées et brillèrent comme des flambeaux allumés.
40 Une partie de l’armée du roi se déploya sur le sommet des montagnes, et l’autre au pied. Ils avançaient en formation régulière et bien ordonnée.40 Une partie de l'armée royale se déploya sur les hauts de la montagne et une autre encontrebas; ils avançaient en formation solide et ordonnée.
41 Il suffisait d’entendre la rumeur de cette masse, le pas de cette multitude et le bruit des armes qui s’entrechoquaient pour être pris de peur: c’était vraiment une armée grande et puissante.41 Tous étaient troublés en entendant les clameurs de cette multitude, le bruit de sa marche etle fracas de ses armes, armée immense et forte s'il en fut.
42 Malgré tout, Judas et ses hommes s’avancèrent pour engager le combat et 600 hommes de l’armée du roi tombèrent.42 Judas et sa troupe s'avancèrent pour engager le combat, et 600 hommes de l'armée du roisuccombèrent.
43 Éléazar surnommé Avaran aperçut un des éléphants portant un harnais royal; comme il dépassait tous les autres par sa taille, il pensa que le roi était dessus.43 Eléazar surnommé Auârân aperçut alors une des bêtes caparaçonnée d'un harnais royal etsurpassant toutes les autres par la taille. S'imaginant que le roi était dessus,
44 Il sacrifia sa vie pour sauver son peuple et devenir célèbre pour toujours.44 il se sacrifia pour sauver son peuple et acquérir un nom immortel.
45 Hardiment, il courut sur l’animal au milieu des soldats: il tuait à droite, il tuait à gauche, si bien que les ennemis s’écartaient devant lui.45 Il eut la hardiesse de courir sur la bête au milieu de la phalange, tuant à droite et à gauche, sibien que, devant lui, les ennemis s'écartèrent de part et d'autre.
46 Il se glissa alors sous l’éléphant, le frappa par en dessous et le tua; la bête s’écroula à terre sur Éléazar qui mourut sur place.46 S'étant glissé sous l'éléphant, il le frappa par en dessous et le tua. La bête s'écroula à terresur Eléazar qui mourut sur place.
47 Les Juifs avaient pu mesurer les forces du roi et l’ardeur de ses soldats, ils leur laissèrent le terrain.47 Les Juifs, voyant les forces du royaume et l'impétuosité des troupes, se retirèrent devantelles.
48 Une partie de l’armée du roi monta à Jérusalem pour les combattre et le roi mit en état de siège la Judée et le mont Sion.48 L'armée royale monta au-devant des Juifs à Jérusalem, et le roi mit en état de siège la Judéeet le mont Sion,
49 Au même moment il faisait la paix avec les gens de Beth-Sour. Ils évacuèrent la ville car ils n’avaient pas de nourriture pour soutenir un siège, vu qu’on était dans l’année sabbatique où la terre est au repos.49 tandis qu'il faisait la paix avec ceux de Bethsour qui évacuèrent la ville: ils n'avaient pas devivres pour soutenir un siège, car c'était l'année sabbatique accordée à la terre.
50 Le roi prit possession de Beth-Sour et il y mit une garnison pour la défendre.50 Le roi prit Bethsour et y plaça une garnison pour la garder.
51 Il fit le siège du Temple durant de longs jours avec ses tours et ses machines de siège, avec ses machines à lancer le feu et les pierres, et les plus petites pour les flèches et les cailloux.51 Il assiégea assez longtemps le sanctuaire, dressant contre lui batteries et machines, lance-flammes et balistes, scorpions pour flèches et frondes.
52 De leur côté, les assiégés dressèrent des machines contre celles des attaquants et le siège dura longtemps.52 Les assiégés aussi dressèrent des machines contre celles des assiégeants et l'on combattitlongtemps.
53 Il n’y avait pas de nourriture dans les entrepôts parce que c’était la septième année, et les Israélites que l’on avait sauvés des territoires païens et ramenés en Judée avaient mangé les dernières réserves.53 Mais il n'y avait pas de vivres dans les dépôts parce que c'était la septième année et que lesIsraélites ramenés en Judée du milieu des nations avaient consommé les dernières réserves.
54 Il ne resta donc que quelques hommes dans le Lieu Saint, car la famine avait été la plus forte et ils s’étaient dispersés chacun chez soi.54 On laissa peu d'hommes dans le saint lieu parce qu'on était en proie à la famine; les autres sedispersèrent chacun chez soi.
55 C’est alors que Lysias reçut des nouvelles de Philippe, celui que le roi Antiocus avait choisi alors qu’il était encore en vie pour élever son fils Antiocus et le préparer à régner.55 Philippe, que le roi Antiochus avait de son vivant choisi pour élever Antiochus, son fils, envue du trône,
56 Il était revenu de Perse et de Médie avec les troupes qui avaient accompagné le roi, et maintenant il cherchait à prendre en main les affaires.56 était revenu de Perse et de Médie avec les troupes qui avaient accompagné le roi, etcherchait à s'emparer de la direction des affaires.
57 Lysias voulut donner au plus tôt le signal du départ. Il dit donc au roi, aux chefs de l’armée et aux soldats: “Nous allons en nous affaiblissant, nous avons peu de vivres et la place que nous assiégeons est bien fortifiée; pendant ce temps, les affaires du royaume nous attendent.57 Lysias n'eut rien de plus pressé que de signifier le départ. Il dit au roi, aux généraux del'armée et aux hommes: "Nous dépérissons chaque jour, notre ration se fait maigre et le lieu que nous assiégeonsest bien fortifié. Du reste, les affaires du royaume nous attendent.
58 Faisons donc la paix avec ces hommes, faisons la paix avec eux et avec tout leur peuple.58 Donnons donc la main droite à ces hommes, faisons la paix avec eux et avec toute leurnation.
59 Accordons-leur de vivre selon leurs coutumes, comme autrefois, car c’est à cause de ces coutumes que nous avons supprimées, qu’ils se sont soulevés et en sont arrivés là.”59 Accordons-leur de vivre suivant leurs coutumes comme auparavant, car c'est à cause descoutumes que nous avons abolies qu'ils se sont irrités et ont fait tout cela."
60 Le roi et les chefs approuvèrent ses raisons; le roi envoya des hommes pour offrir la paix aux Juifs et ceux-ci acceptèrent.60 Le roi et les chefs approuvant ce motif, il envoya traiter de la paix avec les Juifs, quiacceptèrent.
61 Le roi et les chefs s’engagèrent par serment et les assiégés sortirent de la forteresse.61 Le roi et les chefs confirmèrent l'accord par serment et là-dessus les assiégés sortirent de laforteresse.
62 Mais lorsque le roi entra au mont Sion et qu’il vit la force de cette place, il viola le serment qu’il avait prêté et donna l’ordre de détruire tout le rempart.62 Alors le roi entra au mont Sion et, voyant la force de ce lieu, il viola le serment qu'il avaitprêté et donna l'ordre de démanteler toute l'enceinte.
63 De là, il se mit en route rapidement pour regagner Antioche. Là, il trouva Philippe maître de la ville; il lui livra bataille et reprit la ville par la force.63 Puis il partit en toute hâte et retourna à Antioche où il trouva Philippe maître de la ville. Illui livra bataille et s'empara de la ville par la force.