1 Fils de Benjamin: premier-né Béla, second Achbel, troisième Ahiram, | 1 Beniamin generò Baie suo primogenito, Asbel secondo, terzo Ahara, |
2 quatrième Noha, cinquième Rafa. | 2 Nohaa quarto, e Rapha quinto. |
3 Fils de Béla: Addar, Guéra père d’Éhoud, | 3 Furono figliuoli di Baie: Addar, e Gera, e Abiud, |
4 Abichoua, Naham, Ahoa, | 4 E anche Abisue, e Naaman, e Ahoe, |
5 Guéra, Chéfoufam et Houram. | 5 E oltre a questi Gera, e Shephuphan, e Huram. |
6 Voici les fils d’Éhoud qui étaient chefs des familles installées à Guéba et qui les conduisirent à Manahat: | 6 Questi sono i figliuoli di Ahod principi delle famiglie degli abitanti di Gabaa, i quali furono trasportati a Manahath. |
7 Naaman, Ahiya et Guéra; c’est celui-ci qui les conduisit à Manahat, il est le père d’Ouza et Ahihoud. | 7 Ei furono Naaman, e Achia, e Gera; l'istesso, che li trasportò; ed egli generò Oza, e Ahiud. |
8 Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab. | 8 E Saharaim avendo ripudiate le sue mogli Husim, e Bara, ebbe de' figliuoli nel paese di Moab. |
9 Sa nouvelle femme mit au monde: Yobab, Sibya, Mécha, Malkom, | 9 E la sua moglie Hodes gli partorì Jobab, e Sebia, e Mosa, e Molchom; |
10 Yéhous, Sakia, Mirma. Voilà ses fils, tous chefs de familles. | 10 E anche Jehus, e Sechia, e Marma. Questi sono i suoi figliuoli capi delle loro famiglie. |
11 Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal. | 11 Mehusim generò Abitob, ed Elphaal. |
12 Fils d’Elpaal: Éber, Michéam et Chémed: c’est lui qui bâtit Ono, et Lod et ses dépendances. | 12 Figliuoli di Elphaal: Heber, e Misaam, e Samad: questi edificò Ono, e Lod, e i luoghi, che da queste dipendono. |
13 Béria et Chéma étaient chefs des familles résidant à Ayyalon: ils mirent en fuite les habitants de Gat. | 13 Baria, e Sama capi delle famiglie abitanti in Aialon: questi scacciarono gli abitanti di Geth; |
14 Ahyo, Chéchak, Yérémot, | 14 E Ahio, e Sesac, e Jerimoth, |
15 Zébadya, Arad, Éder, | 15 E Zabadia, e Arod, ed Heder, |
16 Mikaël, Yichpa et Yoha étaient fils de Béria. | 16 E anche Michael, e Jespha, e Joha figliuoli di Baria; |
17 Zébadya, Méchoullam, Hizki, Haber, | 17 E Zabadia, e Mosollam, e Hezeci, ed Heber, |
18 Yichméraï, Yizlia, Yobab étaient fils d’Elpaal. | 18 E Jesamari e Jezlia, e Jobab, figliuoli di Elphaal; |
19 Yakim, Zikri, Zabdi, | 19 E Jacim, e Zechri, e Zabdi, |
20 Élyoénaï, Silétaï, Éliel, | 20 Ed Elioenai, e Selethai, ed Eliei, |
21 Adayas, Bérayas, Chimrat étaient fils de Chiméï. | 21 E Adaia, e Baraia, e Sainarath, figliuoli de Semei; |
22 Yichpan, Éber, Éliel, | 22 E Jespham, ed Heber, ed Eliei, |
23 Abdon, Zikri, Hanan, | 23 E Abdon, e Zechri, e Hanan, |
24 Hananyas, Élam, Antotiyas, | 24 E Hanania, ed Elam, e Anathothia, |
25 Yifdéya, Pénuel étaient fils de Chéchak. | 25 E Jephdaia, e Phanuel, figliuoli di Sesac; |
26 Chamchéraï, Chéharya, Atalya, | 26 E Samsari, e Sohoria, e Otholia, |
27 Yaaréchya, Éliya, Zichri étaient fils de Yéroham. | 27 E Jersia, ed Elia, e Zechri, figliuoli di Jeroham. |
28 Voilà les chefs de famille, groupés par clans, ils habitaient à Jérusalem. | 28 Questi sono i primi padri, e capi di famiglie, che abitarono in Gerusalemme. |
29 Ceux-ci habitaient à Gabaon: Yeïel, père de Gabaon (sa femme s’appelait Maaka); | 29 In Gabaon poi abitarono AbiGabaon (la di cui moglie ebbe nome Maacha). |
30 son premier-né Abdon, Sour, Kich, Baal, Ner, Nadab, | 30 E il suo figliuol primogenito Abdon, e Sur, e Cis, e Baal, e Nadab, |
31 Guédor, Ahyo, Zaker et Miklot. | 31 Ed anche Gedor, e Ahio, e Zacher, e Macelloth: |
32 Miklot engendra Chiméa. Mais auparavant ils avaient habité à Jérusalem comme leurs frères. | 32 E Macelloth generò Samaa: e questi abitarono co' loro fratelli in Gerusalemme dirimpetto agli altri loro fratelli. |
33 Ner engendra Kich, Kich engendra Saül, Saül engendra: Jonathan, Malki-Choua, Abinadab et Echbaal. | 33 Ner poi generò Cis, e Cis generò Saul. E Saul generò Gionatha, e Melchisua, e Abinadab, ed Esbaal. |
34 Fils de Jonathan: Méribaal qui engendra Mika. | 34 Figliuolo di Gionatha fu Meribbaal, e Meribbaal generò Micha. |
35 Fils de Mika: Piton, Mélek, Taréa, Ahaz. | 35 Figliuoli di Micha: Phithon, e Melech, e Tharaa, e Ahaz: |
36 Ahaz engendra Yoada, Yoada engendra Alémèt, Azmavèt et Zimri. Zimri engendra Mosa. | 36 E Ahaz generò Joada: e Joada generò Alamath, e Azmoth, e Zamri: e Zamri generò Mosa, |
37 Mosa engendra Binéa. Descendance de Binéa: Rafa son fils, Éléaza son fils, Asel son fils. | 37 E Mosa generò Banaa, di cui fu figliuolo Rapha, da cui nacque Elasa, il quale generò Asel. |
38 Voici les noms des six fils d’Asel: Azrikam, Bokrou, Ismaël, Chéarya, Obadya et Hanan: ce sont les fils d’Asel. | 38 E Asel ebbe sei figli, i nomi de' quali sono questi: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, e Hanan: tutti questi figliuoli di Asel. |
39 Fils de Échek son frère: le premier-né Oulam, le second Yéouch, le troisième Élifélèt. | 39 I figliuoli poi di Esec suo fratello, furono Ulam primogenito, Jehus secondogenito, Eliphaz terzo. |
40 Les fils d’Oulam étaient de courageux guerriers, habiles à tirer à l’arc. Ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils: 150. Tous ceux-là étaient de la tribu de Benjamin. | 40 E i figliuoli di Ulam furono uomini fortissimi, e di gran valore, abili arcieri, che ebbero molti figliuoli, e nipoti (cioè) fino a cento, e cinquanta. Tutti questi son figliuoli di Beniamin. |