Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 1


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLIA
1 Adam, Seth, Énos,1 Adán, Set, Enós;
2 Kénan, Mahalaléel, Yéred,2 Quenán, Mahalalel, Yered;
3 Hénok, Mathusalem, Lamek,3 Henoc, Matusalén, Lámek;
4 Noé, Sem, Kam et Japhet.4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 Fils de Japhet: Gomer, Magog, les Mèdes, Yavan, Méchek et Tiras.5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás.
6 Fils de Gomer: Achkénaz, Riphat et Togorma.6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá
7 Fils de Yavan: Élicha, Tarsis, Kittim, les Dananéens.7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim.
8 Fils de Kam: Kouch, Misraïm, Pout et Canaan.8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán.
9 Fils de Kouch: Séba, Havila, Sabta, Rama, Sabtéka. Fils de Rama: Chéba, Dédan.9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán.
10 Kouch eut comme fils Nemrod qui fut le premier homme important sur la terre.10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra.
11 Misraïm engendra les gens de Loud, d’Anam, de Léhab, de Naftouk,11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas,
12 de Patros, de Kaslou et de Kaftor: de là viennent les Philistins.12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos.
13 Canaan engendra Sidon, son premier-né, ensuite naquirent Heth,13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet,
14 le Jébusite, l’Amorite, le Guirgachite,14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,
15 le Hivvite, l’Arkite, le Sinite,15 al jivita, al arquita, al sinita,
16 l’Arvadite, le Sémarite, le Hamatite.16 al arvadita, al semarita y al jamatita.
17 Fils de Sem: Élam, Achour, Arpakchad, Loud, Aram; fils d’Aram: Ous, Houl, Guéter et Molok.17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések.
18 Arpakchad engendra Chéla; Chéla engendra Héber.18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber.
19 Héber eut deux fils, dont l’un s’appelait Phaleg, car la terre s’était divisée à sa naissance, et l’autre Yoktan.19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán.
20 Voici les fils de Yoktan: Almodad, Chélef, Assarmavet, Yéra,20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj,
21 Adoram, Ouzal, Dikla,21 Hadoram, Uzal, Diqlá,
22 Obal, Abimaël, Chéba,22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ofir, Havila, Yobab. Tous ceux-là sont fils de Yoktan.23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán.
24 Sem, Arpakchad, Chéla,24 Arpaksad, Sélaj,
25 Éber, Péleg, Ragau,25 Héber, Pélej, Reú,
26 Séroug, Nahor, Térah,26 Serug, Najor, Téraj,
27 Abram, qui devint Abraham.27 Abram, o sea Abraham.
28 Abraham engendra Isaac et Ismaël.28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Voici leur descendance: Nébayot est le premier-né d’Ismaël, ensuite viennent Kédar, Adbéel, Mabsam,29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam,
30 Masma, Douma, Massa, Hadad, Thema,30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá,
31 Yétour, Nafich, Kedma. Voilà les fils d’Ismaël.31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 Fils de Kétoura, concubine d’Abraham: elle mit au monde Zamram, Yoksan, Madan, Madian, Yichbak et Chouah. Fils de Yoksan: Chéba et Dédan.32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán.
33 Fils de Madian: Éfa; Éfer, Hanok, Abida, Eldaa. Tous ceux-là sont fils de Kétoura.33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá.
34 Abraham engendra Isaac. Isaac eut deux fils: Ésaü et Jacob.34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Fils d’Ésaü: Élifaz, Rauël, Yéouch, Yalam, Korah.35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré.
36 Fils d’Élifaz: Téma, Omar, Séfi, Gatam, Kénaz, Timna, Amalec.36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec.
37 Fils de Réouel: Nahat, Zérah, Chamma, Mizza.37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá.
38 Fils de Séïr: Lotan, Chobal, Sibéon, Ana, Dichon, Éser, Dichan.38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.
39 Fils de Lotan: Hori, Homam. Timna est la sœur de Lotan.39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná.
40 Fils de Chobal: Alyan, Manahat, Ébal, Chéfi, Onam. Fils de Sibéon: Ayya, Ana.40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná.
41 Fils d’Ana: Dichon. Fils de Dichon: Hamram, Echban, Yitran, Kéran.41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán.
42 Fils d’Éser: Bilhan, Zavan, Yaakan. Fils de Dichan: Ous, Aran.42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán.
43 Voici les rois qui ont gouverné le pays d’Édom avant que les Israélites n’aient un roi: Béla, fils de Béor; sa ville s’appelait Dinhaba.43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 Béla mourut et Yobab fils de Zaré, de Bosra, régna à sa place.44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.
45 Yobab mourut et Oucham du pays des Thémanites régna à sa place.45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas.
46 Oucham mourut et à sa place régna Hadad, fils de Bédad, qui vainquit Madian dans la campagne de Moab. Avvit était le nom de sa ville.46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit.
47 Hadad mourut et Semla de Masréka régna à sa place.47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
48 Samla mourut et Chaoul de Réhobot-Ha-Nahar régna à sa place.48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar.
49 Chaoul mourut et Baal-Hanan, fils d’Akbor, régna à sa place.49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor.
50 Baal-Hanan mourut et Hadad régna à sa place; Phau était le nom de sa ville, Métabel le nom de sa femme, fille de Mézaab.50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
51 Hadad mourut, il fut remplacé par les chefs d’Édom qui sont: le chef Tamna, le chef Alva, le chef Yetèt,51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón,
53 le chef Kénaz, le chef Téma, le chef Mabsar,53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont les chefs d’Édom.54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom.