Proverbia 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Fili mi, si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te, | 1 My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee; |
2 intendens ad sapientiam aurem tuam, inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam; | 2 So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding; |
3 si enim sapientiam invocaveris et dederis vocem tuam prudentiae, | 3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; |
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros conquisieris illam, | 4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures; |
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies. | 5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God. |
6 Quia Dominus dat sapientiam, et ex ore eius scientia et prudentia. | 6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding. |
7 Thesaurizabit rectis sollertiam et clipeus erit gradientibus simpliciter | 7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly. |
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens. | 8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints. |
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam, | 9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path. |
10 quia intrabit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placebit. | 10 When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul; |
11 Consilium custodiet te, et prudentia servabit te, | 11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee: |
12 ut eruaris a via mala et ab homine, qui perversa loquitur; | 12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things; |
13 qui relinquunt iter rectum, ut ambulent per vias tenebrosas; | 13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness; |
14 qui laetantur, cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis: | 14 Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked; |
15 quorum viae perversae sunt, et pravi gressus eorum. | 15 Whose ways are crooked, and they froward in their paths: |
16 Ut eruaris a muliere aliena et ab extranea, quae mollit sermones suos | 16 To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words; |
17 et relinquit ducem pubertatis suae et pacti Dei sui oblita est. | 17 Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God. |
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius; | 18 For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead. |
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur nec apprehendent semitas vitae. | 19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life. |
20 Ut ambules in via bonorum et calles iustorum custodias: | 20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous. |
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea; | 21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it. |
22 impii vero de terra perdentur, et, qui inique agunt, auferentur ex ea. | 22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it. |