Proverbia 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Fili mi, si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te, | 1 Reçois mes paroles, garde mon enseignement; |
2 intendens ad sapientiam aurem tuam, inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam; | 2 que ton oreille, mon fils, s’ouvre à la sagesse, que ton cœur se plie à la vérité; |
3 si enim sapientiam invocaveris et dederis vocem tuam prudentiae, | 3 fais appel à l’intelligence et laisse-toi guider par la raison; |
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros conquisieris illam, | 4 cherche la sagesse comme l’argent, comme un trésor caché: |
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies. | 5 alors tu pénétreras dans la crainte de Yahvé et tu trouveras la connaissance de Dieu. |
6 Quia Dominus dat sapientiam, et ex ore eius scientia et prudentia. | 6 Car c’est Yahvé qui donne la sagesse, de sa bouche sortent le savoir et la vérité. |
7 Thesaurizabit rectis sollertiam et clipeus erit gradientibus simpliciter | 7 Il vient en aide aux hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui restent honnêtes. |
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens. | 8 Il reste en alerte tout au long du droit chemin pour y protéger la marche de ses fidèles. |
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam, | 9 Alors tu comprendras ce qui est juste, droit et honnête, tout ce qui mène au bonheur. |
10 quia intrabit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placebit. | 10 La sagesse alors entrera dans ton cœur et le savoir sera ta jouissance. |
11 Consilium custodiet te, et prudentia servabit te, | 11 La prudence veillera sur toi, la réflexion sera ta sauvegarde; |
12 ut eruaris a via mala et ab homine, qui perversa loquitur; | 12 elles te tiendront à l’écart des chemins du mal et des hommes aux paroles trompeuses, |
13 qui relinquunt iter rectum, ut ambulent per vias tenebrosas; | 13 qui délaissent les droits sentiers et s’en vont par les routes obscures; |
14 qui laetantur, cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis: | 14 qui trouvent leur joie à faire le mal et prennent plaisir aux abominations, |
15 quorum viae perversae sunt, et pravi gressus eorum. | 15 qui vont par des chemins tortueux, par des sentiers qui se perdent. |
16 Ut eruaris a muliere aliena et ab extranea, quae mollit sermones suos | 16 La sagesse te gardera de la femme d’un autre, de la belle inconnue aux douces paroles, |
17 et relinquit ducem pubertatis suae et pacti Dei sui oblita est. | 17 qui abandonne le partenaire de sa jeunesse et oublie les alliances de son Dieu. |
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius; | 18 De sa maison on déboule vers la mort, ses sentiers mènent droit à la tombe. |
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur nec apprehendent semitas vitae. | 19 Ceux qui y vont n’en reviendront pas, ils ne retrouveront pas le chemin de la vie. |
20 Ut ambules in via bonorum et calles iustorum custodias: | 20 Mais toi tu marcheras sur le chemin des gens honnêtes, tu suivras les sentiers des justes. |
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea; | 21 Car les hommes droits habiteront le pays, les gens intègres y prolongeront leurs jours. |
22 impii vero de terra perdentur, et, qui inique agunt, auferentur ex ea. | 22 Les méchants au contraire seront chassés du pays, les traîtres en seront expulsés. |