Proverbia 2
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Fili mi, si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te, | 1 Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti, |
2 intendens ad sapientiam aurem tuam, inclinans cor tuum ad cognoscendam prudentiam; | 2 tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza, |
3 si enim sapientiam invocaveris et dederis vocem tuam prudentiae, | 3 se appunto invocherai l’intelligenza e rivolgerai la tua voce alla prudenza, |
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros conquisieris illam, | 4 se la ricercherai come l’argento e per averla scaverai come per i tesori, |
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies. | 5 allora comprenderai il timore del Signore e troverai la conoscenza di Dio, |
6 Quia Dominus dat sapientiam, et ex ore eius scientia et prudentia. | 6 perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca escono scienza e prudenza. |
7 Thesaurizabit rectis sollertiam et clipeus erit gradientibus simpliciter | 7 Egli riserva ai giusti il successo, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine, |
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens. | 8 vegliando sui sentieri della giustizia e proteggendo le vie dei suoi fedeli. |
9 Tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam, | 9 Allora comprenderai l’equità e la giustizia, la rettitudine e tutte le vie del bene, |
10 quia intrabit sapientia cor tuum, et scientia animae tuae placebit. | 10 perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo. |
11 Consilium custodiet te, et prudentia servabit te, | 11 La riflessione ti custodirà e la prudenza veglierà su di te, |
12 ut eruaris a via mala et ab homine, qui perversa loquitur; | 12 per salvarti dalla via del male, dall’uomo che parla di propositi perversi, |
13 qui relinquunt iter rectum, ut ambulent per vias tenebrosas; | 13 da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre, |
14 qui laetantur, cum malefecerint, et exsultant in rebus pessimis: | 14 che godono nel fare il male e gioiscono dei loro propositi perversi, |
15 quorum viae perversae sunt, et pravi gressus eorum. | 15 i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono distorte; |
16 Ut eruaris a muliere aliena et ab extranea, quae mollit sermones suos | 16 per salvarti dalla donna straniera, dalla sconosciuta che ha parole seducenti, |
17 et relinquit ducem pubertatis suae et pacti Dei sui oblita est. | 17 che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l’alleanza con il suo Dio. |
18 Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitae ipsius; | 18 La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri. |
19 omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur nec apprehendent semitas vitae. | 19 Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita. |
20 Ut ambules in via bonorum et calles iustorum custodias: | 20 In tal modo tu camminerai sulla strada dei buoni e rimarrai nei sentieri dei giusti, |
21 qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea; | 21 perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno, |
22 impii vero de terra perdentur, et, qui inique agunt, auferentur ex ea. | 22 i malvagi invece saranno sterminati dalla terra e i perfidi ne saranno sradicati. |