ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LXX | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 εις το τελος υπερ των ληνων τοις υιοις κορε ψαλμος | 1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "Os lagares..." Dos filhos de Coré. Salmo. |
| 2 ως αγαπητα τα σκηνωματα σου κυριε των δυναμεων | 2 Quão amável é a tua morada, Senhor dos exércitos! |
| 3 επιποθει και εκλειπει η ψυχη μου εις τας αυλας του κυριου η καρδια μου και η σαρξ μου ηγαλλιασαντο επι θεον ζωντα | 3 A minha alma suspira, desfalece, desejando os átrios do Senhor; o meu coração e a minha carne exultam em Deus vivo. |
| 4 και γαρ στρουθιον ευρεν εαυτω οικιαν και τρυγων νοσσιαν εαυτη ου θησει τα νοσσια αυτης τα θυσιαστηρια σου κυριε των δυναμεων ο βασιλευς μου και ο θεος μου | 4 Até o pássaro encontra uma casa, e a andorinha um ninho onde possa pôr os seus filhinhos: (sejam minha casa) os teus altares, Senhor dos exércitos, rei meu, e Deus meu! |
| 5 μακαριοι οι κατοικουντες εν τω οικω σου εις τους αιωνας των αιωνων αινεσουσιν σε διαψαλμα | 5 Bem-aventurados, Senhor, os que moram na tua casa: eles te louvam sem cessar. |
| 6 μακαριος ανηρ ου εστιν η αντιλημψις αυτου παρα σου κυριε αναβασεις εν τη καρδια αυτου διεθετο | 6 Bem-aventurado o homem que de ti recebe auxilio, quando decide empreender viagens santas: |
| 7 εν τη κοιλαδι του κλαυθμωνος εις τοπον ον εθετο και γαρ ευλογιας δωσει ο νομοθετων | 7 ao passar por um árido vale, será (cheio de águas, para o transeunte) como um manancial, revesti-lo-á de bênçãos a primeira chuva. |
| 8 πορευσονται εκ δυναμεως εις δυναμιν οφθησεται ο θεος των θεων εν σιων | 8 Avançarão (os peregrinos) com vigor sempre crescente, verão o Deus dos deuses em Sião. |
| 9 κυριε ο θεος των δυναμεων εισακουσον της προσευχης μου ενωτισαι ο θεος ιακωβ διαψαλμα | 9 Senhor, Deus dos exércitos, ouve a minha oração; presta ouvidos, ó Deus de Jacob. |
| 10 υπερασπιστα ημων ιδε ο θεος και επιβλεψον επι το προσωπον του χριστου σου | 10 O Deus, nosso escudo, olha para nós, e põe os olhos no rosto do teu ungido (Davide). |
| 11 οτι κρεισσων ημερα μια εν ταις αυλαις σου υπερ χιλιαδας εξελεξαμην παραρριπτεισθαι εν τω οικω του θεου μαλλον η οικειν εν σκηνωμασιν αμαρτωλων | 11 Em verdade, é melhor um só dia nos teus átrios, que milhares, fora deles; prefiro deter-me no limiar da casa de Deus, a morar nas tendas dos pecadores. |
| 12 οτι ελεον και αληθειαν αγαπα κυριος ο θεος χαριν και δοξαν δωσει κυριος ου στερησει τα αγαθα τους πορευομενους εν ακακια | 12 Porque sol e escudo é o Senhor Deus: graça e glória dá o Senhor, não nega bens aos que andam na inocência. |
| 13 κυριε των δυναμεων μακαριος ανθρωπος ο ελπιζων επι σε | 13 Senhor dos exércitos, bem-aventurado o homem que em ti confia. |