SCRUTATIO

Sabato, 4 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 73


font
LXXPeshitta
1 συνεσεως τω ασαφ ινα τι απωσω ο θεος εις τελος ωργισθη ο θυμος σου επι προβατα νομης σου1 ܐܠܗܐ ܛܒ ܠܐܝܣܪܐܝܠ ܘܠܒܪ̈ܝܪܝ ܠܒܐ
2 μνησθητι της συναγωγης σου ης εκτησω απ' αρχης ελυτρωσω ραβδον κληρονομιας σου ορος σιων τουτο ο κατεσκηνωσας εν αυτω2 ܘܐܢܐ ܥܕ ܩܠܝܠ ܡܨ̈ܛܠܝܢ ܗ̈ܘܝ ܪ̈ܓܠܝ ܘܐܝܟ ܠܐ ܡܕܡ ܡܬܐܫ̈ܕܢ ܗ̈ܘܝ ܗ̈ܠܟܬܝ
3 επαρον τας χειρας σου επι τας υπερηφανιας αυτων εις τελος οσα επονηρευσατο ο εχθρος εν τοις αγιοις σου3 ܡܛܠ ܕܛܢܬ ܒܥܘ̈ܠܐ ܟܕ ܚܙܐ ܗܘܝܬ ܫܠܡܐ ܠܪ̈ܫܝܥܐ
4 και ενεκαυχησαντο οι μισουντες σε εν μεσω της εορτης σου εθεντο τα σημεια αυτων σημεια και ουκ εγνωσαν4 ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܣܟܐ ܠܡܘܬܗܘܢ ܘܣܓܝܐܐ ܗܝ ܫܛܝܘܬܗܘܢ
5 ως εις την εισοδον υπερανω5 ܒܥܡܠܐ ܕܐܢܫܐ ܠܝܬ ܐܢܘܢ ܘܥܡ ܒ̈ܢܝ ܐܢܫܐ ܠܐ ܡܬܢܓܕܝܢ
6 ως εν δρυμω ξυλων αξιναις εξεκοψαν τας θυρας αυτης επι το αυτο εν πελεκει και λαξευτηριω κατερραξαν αυτην6 ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܚܕܬ ܐܢܘܢ ܡܒܣܪܢܘܬܐ ܘܐܬܟܣܝ ܥܘܠܗܘܢ ܘܪܘܫܥܗܘܢ
7 ενεπυρισαν εν πυρι το αγιαστηριον σου εις την γην εβεβηλωσαν το σκηνωμα του ονοματος σου7 ܘܢܦܩ ܐܝܟ ܬܪܒܐ ܥܘܠܗܘܢ ܘܥܒܕܘ ܐܝܟ ܬܪܥܝܬܐ ܕܠܒܐ
8 ειπαν εν τη καρδια αυτων η συγγενεια αυτων επι το αυτο δευτε και κατακαυσωμεν πασας τας εορτας του θεου απο της γης8 ܐܬܚܫܒܘ ܘܡܠܠܘ ܒܝܫܬܐ ܘܛܠܘܡܝܐ ܥܠ ܡܪܝܡܐ ܡܠܠܘ
9 τα σημεια ημων ουκ ειδομεν ουκ εστιν ετι προφητης και ημας ου γνωσεται ετι9 ܣܡܘ ܦܘܡܗܘܢ ܒܫܡܝܐ ܘܠܫܢܗܘܢ ܡܗܠܟ ܒܐܪܥܐ
10 εως ποτε ο θεος ονειδιει ο εχθρος παροξυνει ο υπεναντιος το ονομα σου εις τελος10 ܡܛܘܠ ܗܢܐ ܢܗܦܘܟ ܥܡܝ ܠܗܪܟܐ ܘܡܠܝܐܝܬ ܢܫܟܚܘܢ ܠܗܘܢ
11 ινα τι αποστρεφεις την χειρα σου και την δεξιαν σου εκ μεσου του κολπου σου εις τελος11 ܘܢܐܡܪܘܢ ܐܝܟܢ ܝܕܥ ܐܠܗܐ ܘܐܝܬ ܝܕܥܬܐ ܒܡܪܝܡܐ
12 ο δε θεος βασιλευς ημων προ αιωνος ειργασατο σωτηριαν εν μεσω της γης12 ܕܗܐ ܗܠܝܢ ܪ̈ܫܝܥܐ ܟܗܝܢܝܢ ܒܥܠܡܐ ܘܥܫܝܢܝܢ ܒܚܝܠܐ
13 συ εκραταιωσας εν τη δυναμει σου την θαλασσαν συ συνετριψας τας κεφαλας των δρακοντων επι του υδατος13 ܘܐܢܐ ܒܠܚܘܕܝ ܕܟܝܬ ܠܒܝ ܘܐܫܝܓܬ ܐ̈ܝܕܝ ܒܕܟܝܘܬܐ
14 συ συνεθλασας τας κεφαλας του δρακοντος εδωκας αυτον βρωμα λαοις τοις αιθιοψιν14 ܘܗܘܝܬ ܠܡܚܘܬܐ ܟܠܗ ܝܘܡܐ ܘܡܟܣܢܘܬܝ ܒܨܦܪܐ
15 συ διερρηξας πηγας και χειμαρρους συ εξηρανας ποταμους ηθαμ15 ܐܢ ܐܡܪܬ ܕܐܥܒܕ ܐܟܘܬܗܘܢ
16 ση εστιν η ημερα και ση εστιν η νυξ συ κατηρτισω φαυσιν και ηλιον16 ܥܘܠܐ ܗܘ ܒܥܝܢ̈ܝ
17 συ εποιησας παντα τα ορια της γης θερος και εαρ συ επλασας αυτα17 ܥܕܡܐ ܕܐܥܘܠ ܠܡܩܕܫܗ ܕܐܠܗܐ ܘܐܬܒܝܢ ܒܚܪܬܗܘܢ
18 μνησθητι ταυτης εχθρος ωνειδισεν τον κυριον και λαος αφρων παρωξυνεν το ονομα σου18 ܐܝܟ ܢܟܠܗܘܢ ܬܣܝܡ ܠܗܘܢ ܘܬܪܡܐ ܐܢܘܢ ܟܕ ܢܬܬܪܝܡܘܢ
19 μη παραδως τοις θηριοις ψυχην εξομολογουμενην σοι των ψυχων των πενητων σου μη επιλαθη εις τελος19 ܐܝܟܢ ܗܘܘ ܠܬܡܗܐ ܡܢ ܫܠܝܐ ܣܦܘ ܘܓܡܪܘ ܡܢ ܕܠܘܚܝܐ
20 επιβλεψον εις την διαθηκην σου οτι επληρωθησαν οι εσκοτισμενοι της γης οικων ανομιων20 ܐܝܟ ܗܘ ܕܡܬܬܥܝܪ ܡܐ ܕܚܙܐ ܚܠܡܐ ܡܪܝܐ ܒܩܪܝܬܐ ܨܠܡܗܘܢ ܬܫܘܛ
21 μη αποστραφητω τεταπεινωμενος κατησχυμμενος πτωχος και πενης αινεσουσιν το ονομα σου21 ܘܐܢܐ ܐܬܕܠܚ ܠܒܝ ܘܟܘ̈ܠܝܬܝ ܐܫ̈ܬܢܝ
22 αναστα ο θεος δικασον την δικην σου μνησθητι των ονειδισμων σου των υπο αφρονος ολην την ημεραν22 ܘܐܢܐ ܒܪܝܪ ܗܘܝܬ ܘܠܐ ܝܕܥ ܘܒܥܝܪܐ ܗܘܝܬ ܥܡܟ
23 μη επιλαθη της φωνης των ικετων σου η υπερηφανια των μισουντων σε ανεβη δια παντος προς σε23 ܕܐܚܕܬ ܐܝܕܝ ܕܝܡܝܢܐ
24 ܒܬܪܥܝܬܟ ܒܝܐܝܢܝ ܘܒܬܪ ܐܝܩܪܟ ܕܒܪܝܢܝ
25 ܡܢܐ ܐܝܬ ܒܫܡܝܐ ܥܡܟ ܘܡܢܐ ܨܒܝܬ ܒܐܪܥܐ
26 ܘܓܡܪ ܠܒܝ ܘܒܣܪܝ ܘܥܘܫܢܗ ܕܠܒܝ ܡܢܬܝ ܒܐܠܗܐ ܗܝ ܠܥܠܡ
27 ܡܛܠ ܕܗܐ ܪ̈ܚܝܩܝܟ ܢܐܒܕܘܢ ܘܬܘܒܕ ܠܟܘܠ ܕܛܥܝܢ ܡܢܟ ܠܥܠܡ
28 ܐܢܐ ܨܒܝܬ ܕܐܬܩܪܒ ܠܐܠܗܐ ܛܐܒ ܠܝ ܫܡܟ ܡܪܝܐ ܬܘܟܠܢܝ ܕܐܫܬܥܐ ܟܠܗܝܢ ܬܕܡܪ̈ܬܟ