Псалмів 2
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Біблія | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Чого метушаться народи, і люди задумують марне? | 1 Per che cagione le genti con furore d' animo irate gridarono, e li popoli perchè pensarono le cose vane? |
2 Встають царі землі, князі зговорюються разом на Господа й на його Помазаника: | 2 I re delle terre si fermorono, e li prìncipi si raunarono insieme contro al Signore e contro al suo Cristo. |
3 «Порвімо їхні кайдани, скиньмо із себе їхню кормигу!» | 3 Dirompiamo i loro legami, e gittiamo da noi il giogo loro. |
4 Той, хто живе на небі, з них сміється, Господь із них глузує. | 4 Quello il quale abita nel cielo sì li schernirà; e il nostro Signore sì ghignerà di loro. |
5 Тоді то до них говорить у своїм гніві, в своїм обуренні їх бентежить: | 5 Allora parlerà a loro nella sua ira, e nel suo furore conturberà loro. |
6 «Адже то я настановив мого царя над Сіоном, горою святою моєю!» | 6 E io sono stabilito re da lui sopra Sion monte santo suo, predicando il suo comandamento. |
7 Оповіщу про постанову. Господь сказав до мене: «Син мій єси ти, я породив тебе сьогодні. | 7 Il Signore disse a me: tu sei il mio figliuolo, io oggi t'ho generato. |
8 Проси в мене, і я дам тобі народи в спадщину, і кінці землі тобі в посілість. | 8 Addomanda a me, e io ti darò genti per la tua eredità, e li termini della terra in possessione tua. |
9 Ти розторощиш їх жезлом залізним, немов посуд ганчаря, розіб’єш їх.» | 9 Tu reggerai loro in verga ferrea; sì come vaso di terra, fatto per mano del figolaio, spezzerai loro. |
10 Отож, царі, ви нині зрозумійте, і схаменіться ви, що правите землею. | 10 E, voi re, ora intendete; fatevi ammaestrare, voi che giudicate la terra. |
11 Служіте Господеві в страсі й радуйтесь у тремтінні. | 11 E servite al nostro Signore in timore; e rallegratevi a lui con tremore. |
12 Цілуйте його ноги, щоб він не розгнівався й не загинули ви в дорозі, коли зненацька запалає гнів його. Блаженні всі, що покладаються на нього. | 12 Apprendete la disciplina, chè per avventura Iddio non s'adiri, e periate della via giusta. |
13 Quando uscirà fuori in breve tempo l'ira sua, beati tutti coloro che si confidano in lui. |