1 Mi aliento se agota, mis días se apagan sólo me queda el cementerio. | 1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me. |
2 ¿No estoy a merced de las burlas, y en amarguras pasan mis ojos las noches? | 2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness. |
3 Coloca, pues, mi fianza junto a ti, ¿quién, si no, querrá chocar mi mano? | 3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me. |
4 Tú has cerrado su mente a la razón, por eso ninguna mano se levanta | 4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted. |
5 Como el que anuncia a sus amigos un reparto, cuando languidecen los ojos de sus hijos, | 5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail. |
6 me he hecho yo proverbio de las gentes, alguien a quien escupen en la cara. | 6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them. |
7 Mis ojos se apagan de pesar, mis miembros se desvanecen como sombra. | 7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing. |
8 Los hombres rectos quedan de ello asombrados, contra el impío se indigna el inocente; | 8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite. |
9 el justo se afianza en su camino, y el de manos puras redobla su energía. | 9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger. |
10 Pero, vosotros todos, volved otra vez, ¡no hallaré un solo sabio entre vosotros! | 10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man. |
11 Mis días han pasado con mis planes, se han deshecho los deseos de mi corazón. | 11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart. |
12 Algunos hacen de la noche día: se acercaría la luz que ahuyenta las tinieblas. | 12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again. |
13 Mas ¿qué espero? Mi casa es el seol, en las tinieblas extendí mi lecho. | 13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. |
14 Y grito a la fosa: «¡Tú mi padre!», a los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!» | 14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister. |
15 ¿Dónde está, pues, mi esperanza? y mi felicidad ¿quién la divisa? | 15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience? |
16 ¿Van a bajar conmigo hasta el seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo? | 16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? |