Salmi 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 In fine, per li torculari, per li figliuoli di Core. | 1 [Ein Lied. Ein Psalm Asafs.] |
2 Come sono dilettevoli li tuoi tabernacoli, o Signore delle virtù. (Però) desidera e languisce l'anima mia (di esser) nelle sale del Signore. | 2 Schweig doch nicht, o Gott, bleib nicht still, o Gott, bleib nicht stumm! |
3 Il mio cuore e la mia carne sono rallegrati nell' Iddio vivo. | 3 Sieh doch, deine Feinde toben; die dich hassen, erheben das Haupt. |
4 E certo il passere a sè ha trovato la casa, e la tortora a sè ha trovato il nido, dove riponga li suoi figliuoli. | 4 Gegen dein Volk ersinnen sie listige Pläne und halten Rat gegen die, die sich bei dir bergen. |
5 Li altari tuoi, Signore (sono pieni) di virtù, mio re e mio Iddio. | 5 Sie sagen: «Wir wollen sie ausrotten als Volk; an den Namen Israel soll niemand mehr denken.» |
6 Beati coloro che àbitano nella tua casa; loderanti IN SECULA SECULORUM. | 6 Ja, sie halten einmütig Rat und schließen ein Bündnis gegen dich: |
7 Beato l'uomo, il cui aiuto non è lontano da te; nel suo cuore ha ordinato nell' ascendere, nella valle di lacrime, nel luogo che ha posto. | 7 Edoms Zelte und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter, |
8 E certo il portatore della legge darà la benedizione; anderanno di virtù in virtù; in Sion vederassi l' Iddio de' dei. | 8 Gebal, Ammon und Amalek, das Philisterland und die Bewohner von Tyrus. |
9 Signore Iddio delle virtù, esaudi la mia orazione; ricevi coll' orecchie, Iddio di Iacob. | 9 Zu ihnen gesellt sich auch Assur und leiht seinen Arm den Söhnen Lots. [Sela] |
10 Difensore nostro, risguarda, o Iddio, e guarda nella faccia del tuo Cristo. | 10 Mach es mit ihnen wie mit Midian und Sisera, wie mit Jabin am Bach Kischon, |
11 Imperò ch' egli è migliore uno dì ne' tuoi portici sopra mille (beni). | 11 die du bei En-Dór vernichtet hast. Sie wurden zum Dung für die Äcker. |
12 Hoe eletto di esser più presto abbietto nella casa del nostro Iddio, che abitare nelli tabernacoli de' peccatori. | 12 Mach ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, wie Sebach und Zalmunna mach all ihre Führer! |
13 Imperò [che] Iddio ama la misericordia e la verità; darà il Signore la grazia e la gloria. | 13 Sie sagten: «Wir wollen Gottes Land erobern.» |
14 Non priverà de' beni coloro che vanno con l'innocenza; o Signore delle virtù, beato l'uomo che spera in te! | 14 Mein Gott, lass sie dahinwirbeln wie Staub, wie Spreu vor dem Wind! |
15 Wie das Feuer, das ganze Wälder verbrennt, wie die Flamme, die Berge versengt, | |
16 so jage sie davon mit deinem Sturm und schrecke sie mit deinem Wetter! | |
17 Bedecke mit Schmach ihr Gesicht, damit sie, Herr, nach deinem Namen fragen. | |
18 Beschämt sollen sie sein und verstört für immer, sollen vor Schande zugrunde gehn. | |
19 Sie sollen erkennen, dass du es bist. Herr ist dein Name. Du allein bist der Höchste über der ganzen Erde. |