1 Nella loro tribolazione si alzeran subito per tornare a me. Su via torniamo al Signore: | 1 «Venid, volvamos a Yahveh, pues él ha desgarrado y él nos curará, él ha herido y él nos vendará. |
2 lui, che ci ha feriti, ci guarirà; ci ha percossi e ci curerà; | 2 Dentro de dos días nos dará la vida, al tercer día nos hará resurgir y en su presencia viviremos. |
3 dopo due giorni ci farà rivivere, il terzo giorno ci farà risuscitare, e noi vivremo dinanzi a lui. Lo conosceremo, lo impareremo a conoscere il Signore. La sua venuta è preparata come quella dell'aurora, e verrà a noi come la pioggia di primavera e di autunno. | 3 Conozcamos, corramos al conocimiento de Yahveh: cierta como la aurora es su salida; vendrá a nosotros como la lluvia temprana, como la lluvia tardía que riega la tierra». |
4 Che devo farti, o Efraim? Che devo farti, o Giuda? La vostra bontà è come nuvola, mattutina, come rugiada che al mattino sparisce. | 4 ¿Qué he de hacer contigo, Efraím? ¿Qué he de hacer contigo, Judá? ¡Vuestro amor es como nube mañanera, como rocío matinal, que pasa! |
5 Per questo io li feci in pezzi coi miei profeti, li uccisi colle parole della mia bocca. E la tua condanna verrà fuori come la luce, | 5 Por eso les he hecho trizas por los profetas, los he matado por las palabras de mi boca, y mi juicio surgirá como la luz. |
6 perchè io voglio la misericordia e non il sacrifizio, la conoscenza di Dio più degli olocausti. | 6 Porque yo quiero amor, no sacrificio, conocimiento de Dios, más que holocaustos. |
7 Ma essi come Adamo han violato il mio patto, han prevaricato contro di me. | 7 Pero ellos en Adam han violado la alianza, allí me han sido infieles. |
8 Galaad, città di fabbricatori d'idoli, è distrutta pel sangue, | 8 Galaad es ciudad de malhechores, llena de huellas de sangre. |
9 e come le fauci dei ladroni s'è unita ai sacerdoti che per la via uccidon quindi chi vengon da Sichem, perchè si son dati al delitto. | 9 Como emboscada de bandidos es la pandilla de sacerdotes: asesinan por el camino de Siquem, y cometen infamia. |
10 Orribili cose ho viste nella casa d'Israele: ivi le fornicazioni d'Efraim: Israele s'è contaminato. | 10 Cosa horrible he visto en Betel: allí se prostituye Efraím y se contamina Israel. |
11 Ed anche tu, o Giuda, preparati la messe, per quando io ricondurrò gli schiavi del mio popolo. | 11 También para ti, Judá, hay preparada una cosecha, cuando yo cambie la suerte de mi pueblo. |