Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 11


font
BIBBIA TINTORIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 La sapienza dell'umile lo innalzerà e lo farà sedere tra i grandi.1 La sabiduría del humilde le hace erguir la frente, y lo hace sentar en medio de los poderosos.
2 Non lodare un uomo per la sua bellezza, e non disprezzare una persona per il suo aspetto.2 No alabes a un hombre por su buena presencia ni desprecies a nadie por su aspecto.
3 Piccola cosa tra i volatili è l'ape, eppure il suo frutto ha il primato della dolcezza.3 La abeja es pequeña entre los animales que vuelan, pero lo que produce es más dulce que todo.
4 Non ti gloriar mai del tuo vestito, non t'insuperbire quando sarai onorato; perchè soltanto le opere dell'Altissimo son maravigliose, le opere di lui son gloriose, nascoste, invisibili.4 No te gloríes de la ropa que te cubre ni te enorgullezcas en los días de gloria, porque las obras del Señor son admirables y están ocultas a los ojos de los hombres.
5 Sederono sul trono molti tiranni, e portò il diadema colui al quale nessuno pensava.5 Muchos tiranos se sentaron en el suelo y el que menos lo pensaba se ciñó la diadema.
6 Molti potenti sono stati profondamente umiliati, e chi era nella gloria fu dato in altrui potere.6 Muchos potentados se hundieron en el deshonor y hombres ilustres cayeron en manos de otros.
7 Non biasimare avanti d'esserti informato, quando ti sarai informato riprenderai con giustizia.7 No censures antes de averiguar: reflexiona primero, y luego reprocha.
8 Non rispondere prima d'aver ascoltato, e non interrompere l'altrui discorso.8 No respondas antes de escuchar y no interrumpas cuando otro habla.
9 Non contendere per cosa che non ti molesta, e non ti mettere a giudicar coi peccatori.9 No discutas sobre lo que no te corresponde ni te entrometas en las disputas de los pecadores.
10 Figlio, non t'impicciare in molte cose: se diverrai ricco, non sarai immune da colpa; se andrai dietro (a molte) non ne porterai in fondo (una), ed anche fuggendo, non ti trarrai d'impaccio.10 Hijo mío, no pretendas hacer demasiadas cosas: si lo haces, no quedarás libre de culpa. Si pretendes demasiado, no lo alcanzarás y aunque quieras huir, no escaparás.
11 C'è chi fatica, s'affretta e patisce, e, essendo empio, tanto meno arricchisce.11 Hay quien se esfuerza, se fatiga y se apura, y tanto más desprovisto se ve.
12 C'è invece un disgraziato bisognoso d'aiuto, privo d'ogni forza e ricco di miseria;12 Otro es débil, necesitado de ayuda, falto de fuerza y lleno de privaciones; pero el Señor lo mira con bondad y lo levanta de su humillación;
13 ma l'occhio di Dio lo guarda benignamente, lo solleva dalla sua umile condizione, gli fa alzare la testa, e molti ne restano ammirati e glorificano Dio.13 el Señor le hace erguir la frente y muchos quedan maravillados a causa de él.
14 I beni e i mali, la vita e la morte, la povertà e la ricchezza vengono da Dio.14 Bienes y males, vida y muerte, pobreza y riqueza vienen del Señor.
15 La sapienza, la disciplina e la scienza della legge son da Dio, son da lui l'amore e le vie del bene.15 [La sabiduría, la ciencia y el conocimiento de la Ley vienen del Señor; el amor y el camino de las buenas obras proceden de él.]
16 L'errore e le tenebre sono ingenite nei peccatori, e chi esulta nel male invecchia nella malizia.16 [La necedad y la oscuridad han sido creadas para los pecadores; los que se complacen en el mal envejecen en él.]
17 Il dono di Dio rimane ai giusti, e il suo progresso avrà dei successi in eterno.17 el don del Señor permanece con los buenos y su benevolencia les asegura el éxito para siempre.
18 C'è chi arricchisce a forza di risparmi, ed ecco la parte che gli tocca in ricompensa:18 Un hombre se enriquece a fuerza de empeño y ahorro, ¿y qué recompensa le toca?
19 che può dire: « Ho trovato riposo, ed ora mi godrò da solo i miei beni »19 Cuando dice: Ya puedo descansar, ahora voy a disfrutar de mis bienes», él no sabe cuánto tiempo pasará hasta que muera y deje sus bienes a otros.
20 e non sa quanto tempo debba passare avanti che s'avvicini la morte, quando morrà lasciando tutto agli altri.20 Sé fiel a tu obligación, entrégate a ella, y envejece en tu oficio.
21 Stai al tuo patto, di esso ragiona, e invecchia nell'adempimento di quanto t'è comandato.21 No admires las obras del pecador: confía en el Señor y persevera en tu trabajo, porque es cosa fácil a los ojos del Señor enriquecer de un solo golpe al indigente.
22 Non rimanere stupito dell'agire dei peccatori, ma confida in Dio e rimani al tuo posto;22 La bendición del Señor es la recompensa de los buenos, y en un instante él hace florecer su bendición.
23 perché è facile davanti a Dio arricchire in un momento il povero.23 No digas: «¿Qué me hace falta? ¿Qué bienes puedo esperar todavía?».
24 La benedizione di Dio s'affretta a ricompensare il giusto, e in breve ora fa fruttificare i suoi progressi.24 No digas: «Ya tengo bastante; ¿qué males pueden sobrevenirme aún?».
25 Non dire: « Di che ho bisogno? E quali beni potrò avere da qui in avanti? »25 En los días buenos se olvidan los malos, y en los malos, se olvidan los buenos.
26 Non dire: « Io basto a me stesso; e qual disgrazia ormai mi potrà, accadere? »26 Porque es fácil para el Señor, en el día de la muerte, retribuir a cada hombre según su conducta.
27 Nel giorno della felicità non ti dimenticare della sventura, e nel giorno della sventura non ti dimenticare della felicità.27 Una hora de infortunio hace olvidar la dicha, y las obras de un hombre se revelan al fin de su vida.
28 E' cosa facile a Dio, nel giorno della morte, rendere a ciascuno secondo la sua condotta.28 No proclames feliz a nadie antes que llegue su fin, porque sólo al final se conoce bien a un hombre.
29 Il male d'un'ora fa dimenticare i grandi piaceri, e alla fine dell'uomo le sue opere saranno svelate.29 No hagas entrar a cualquiera en tu casa, porque el falso tiende muchas emboscadas.
30 Non lodar nessuno avanti la sua morte, perchè l'uomo si conosce dai suoi figlioli.30 El corazón del soberbio es como una carnada, igual que un espía, espera que des un mal paso.
31 Non menare in casa tua ogni sorta di persone, perchè son molte le insidie dell'ingannatore.31 Está al acecho para deformar el bien en mal y es capaz de manchar las cosas más limpias.
32 Come lo stomaco guasto rutta fetidi odori, come la pernice è attirata nella gabbia e il daino nel laccio, così fa il cuore del superbo, e come chi spia per vedere la caduta del prossimo.32 Una chispa enciende muchos carbones y el pecador tiende emboscadas sangrientas.
33 Infatti, convertendo il bene in male, tende insidie, e alle doti migliori apporrà delle macchie.33 Cuídate del malhechor, porque él engendra maldades, no sea que te deje manchado para siempre.
34 Da una sola scintilla divamperà l'incendio, da un solo ingannatore saran moltiplicate le stragi; e l'uomo perverso attenta alla vita.34 Alberga a un extraño, y te traerá complicaciones, y hará de ti un extraño para tus propios parientes.
35 Guardati dal corruttore, che ordisce guai, affinchè non abbia a tirarti addosso eterno scherno.
36 Metti in casa uno straniero, ed egli ti metterà sottosopra e in tempesta, e ti alienerà dai tuoi.