1 من ثم ايها الاخوة القديسون شركاء الدعوة السماوية لاحظوا رسول اعترافنا ورئيس كهنته المسيح يسوع | 1 Therefore, holy brothers, sharers in the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession: Jesus. |
2 حال كونه امينا للذي اقامه كما كان موسى ايضا في كل بيته. | 2 He is faithful to the One who made him, just as Moses also was, with his entire house. |
3 فان هذا قد حسب اهلا لمجد اكثر من موسى بمقدار ما لباني البيت من كرامة اكثر من البيت. | 3 For this Jesus was considered worthy of greater glory than Moses, so much so that the house which he has built holds a greater honor than the former one. |
4 لان كل بيت يبنيه انسان ما ولكن باني الكل هو الله. | 4 For every house is built by someone, but God is the One who has created all things. |
5 وموسى كان امينا في كل بيته كخادم شهادة للعتيد ان يتكلم به. | 5 And certainly Moses was faithful, with his entire house, like any servant, as a testimony to those things that would soon be said. |
6 واما المسيح فكابن على بيته. وبيته نحن ان تمسكنا بثقة الرجاء وافتخاره ثابتة الى النهاية | 6 Yet truly, Christ is like a Son in his own house. We are that house, if we firmly retain the faithfulness and the glory of hope, even unto the end. |
7 لذلك كما يقول الروح القدس اليوم ان سمعتم صوته | 7 Because of this, it is just as the Holy Spirit says: “If today you hear his voice, |
8 فلا تقسّوا قلوبكم كما في الإسخاط يوم التجربة في القفر | 8 harden not your hearts, as in the provocation, the very day of temptation, in the desert, |
9 حيث جربني آبائكم. اختبروني وابصروا اعمالي اربعين سنة. | 9 where your fathers tested me, even though they had seen and examined my works for forty years. |
10 لذلك مقت ذلك الجيل وقلت انهم دائما يضلون في قلوبهم ولكنهم لم يعرفوا سبلي. | 10 For this reason, I was enraged against this generation, and I said: They always wander astray in heart. For they have not known my ways. |
11 حتى اقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتي. | 11 So it is as I swore in my wrath: They shall not enter into my rest!” |
12 انظروا ايها الاخوة ان لا يكون في احدكم قلب شرير بعدم ايمان في الارتداد عن الله الحي. | 12 Be cautious, brothers, lest perhaps there may be, in any of you, an evil heart of unbelief, turning aside from the living God. |
13 بل عظوا انفسكم كل يوم ما دام الوقت يدعى اليوم لكي لا يقسّى احد منكم بغرور الخطية. | 13 Instead, exhort one another every day, while it is still called ‘today,’ so that none of you may become hardened through the falseness of sin. |
14 لاننا قد صرنا شركاء المسيح ان تمسكنا ببداءة الثقة ثابتة الى النهاية | 14 For we have been made participants in Christ. This is only so, if we firmly retain the beginning of his substance, even unto the end. |
15 اذ قيل اليوم ان سمعتم صوته فلا تقسّوا قلوبكم كما في الإسخاط. | 15 For it has been said: “If today you hear his voice, harden not your hearts, in the same manner as in the former provocation.” |
16 فمن هم الذين اذ سمعوا اسخطوا. أليس جميع الذين خرجوا من مصر بواسطة موسى. | 16 For some of those listening did provoke him. But not all of these had set forth from Egypt through Moses. |
17 ومن مقت اربعين سنة. أليس الذين اخطأوا الذين جثثهم سقطت في القفر. | 17 So against whom was he angry for forty years? Was it not those who had sinned, whose dead bodies lay prostrate in the desert? |
18 ولمن اقسم لن يدخوا راحته الا للذين لم يطيعوا. | 18 But to whom did he swear that they would not enter into his rest, except to those who were incredulous? |
19 فنرى انهم لم يقدروا ان يدخلوا لعدم الايمان | 19 And so, we perceive that they were not able to enter because of unbelief. |