Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani (رومية) 2


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 لذلك انت بلا عذر ايها الانسان كل من يدين. لانك في ما تدين غيرك تحكم على نفسك. لانك انت الذي تدين تفعل تلك الامور بعينها.1 Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
2 ونحن نعلم ان دينونة الله هي حسب الحق على الذين يفعلون مثل هذه.2 But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
3 أفتظن هذا ايها الانسان الذي تدين الذين يفعلون مثل هذه وانت تفعلها انك تنجو من دينونة الله.3 And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
4 ام تستهين بغنى لطفه وامهاله وطول اناته غير عالم ان لطف الله انما يقتادك الى التوبة.4 Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
5 ولكنك من اجل قساوتك وقلبك غير التائب تذخر لنفسك غضبا في يوم الغضب واستعلان دينونة الله العادلة5 But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
6 الذي سيجازي كل واحد حسب اعماله.6 Who will render to every man according to his deeds:
7 اما الذين بصبر في العمل الصالح يطلبون المجد والكرامة والبقاء فبالحياة الابدية.7 To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
8 واما الذين هم من اهل التحزب ولا يطاوعون للحق بل يطاوعون للاثم فسخط وغضب8 But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,
9 شدة وضيق على كل نفس انسان يفعل الشر اليهودي اولا ثم اليوناني.9 Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;
10 ومجد وكرامة وسلام لكل من يفعل الصلاح اليهودي اولا ثم اليوناني.10 But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
11 لان ليس عند الله محاباة11 For there is no respect of persons with God.
12 لان كل من اخطأ بدون الناموس فبدون الناموس يهلك. وكل من اخطأ في الناموس فبالناموس يدان.12 For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
13 لان ليس الذين يسمعون الناموس هم ابرار عند الله بل الذين يعملون بالناموس هم يبررون.13 (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified.
14 لانه الامم الذين ليس عندهم الناموس متى فعلوا بالطبيعة ما هو في الناموس فهؤلاء اذ ليس لهم الناموس هم ناموس لانفسهم14 For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves:
15 الذين يظهرون عمل الناموس مكتوبا في قلوبهم شاهدا ايضا ضميرهم وافكارهم فيما بينها مشتكية او محتجة.15 Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
16 في اليوم الذي فيه يدين الله سرائر الناس حسب انجيلي بيسوع المسيح16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
17 هوذا انت تسمى يهوديا وتتكل على الناموس وتفتخر بالله17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
18 وتعرف مشيئته وتميّز الامور المتخالفة متعلما من الناموس18 And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law;
19 وتثق انك قائد للعميان ونور للذين في الظلمة19 And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
20 ومهذب للاغبياء ومعلّم للاطفال ولك صورة العلم والحق في الناموس.20 An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
21 فانت اذا الذي تعلّم غيرك ألست تعلّم نفسك. الذي تكرز ان لا يسرق أتسرق.21 Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?
22 الذي تقول ان لا يزنى اتزني. الذي تستكره الاوثان أتسرق الهياكل.22 Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
23 الذي تفتخر بالناموس أبتعدي الناموس تهين الله.23 Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
24 لان اسم الله يجدّف عليه بسببكم بين الامم كما هو مكتوب.24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
25 فان الختان ينفع ان عملت بالناموس. ولكن ان كنت متعديا الناموس فقد صار ختانك غرلة.25 For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
26 اذا ان كان الاغرل يحفظ احكام الناموس أفما تحسب غرلته ختانا.26 Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
27 وتكون الغرلة التي من الطبيعة وهي تكمل الناموس تدينك انت الذي في الكتاب والختان تتعدى الناموس.27 And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law?
28 لان اليهودي في الظاهر ليس هو يهوديا ولا الختان الذي في الظاهر في اللحم ختانا28 For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
29 بل اليهودي في الخفاء هو اليهودي. وختان القلب بالروح لا بالكتاب هو الختان. الذي مدحه ليس من الناس بل من الله29 But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.