Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca (لوقا) 18


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 وقال لهم ايضا مثلا في انه ينبغي ان يصلّى كل حين ولا يمل1 Now he also told them a parable, that we should continually pray and not cease,
2 قائلا. كان في مدينة قاض لا يخاف الله ولا يهاب انسانا.2 saying: “There was a certain judge in a certain city, who did not fear God and did not respect man.
3 وكان في تلك المدينة ارملة. وكانت تأتي اليه قائلة انصفني من خصمي.3 But there was a certain widow in that city, and she went to him, saying, ‘Vindicate me from my adversary.’
4 وكان لا يشاء الى زمان. ولكن بعد ذلك قال في نفسه وان كنت لا اخاف الله ولا اهاب انسانا4 And he refused to do so for a long time. But afterwards, he said within himself: ‘Even though I do not fear God, nor respect man,
5 فاني لاجل ان هذه الارملة تزعجني انصفها لئلا تأتي دائما فتقمعني.5 yet because this widow is pestering me, I will vindicate her, lest by returning, she may, in the end, wear me out.’ ”
6 وقال الرب اسمعوا ما يقول قاضي الظلم.6 Then the Lord said: “Listen to what the unjust judge said.
7 أفلا ينصف الله مختاريه الصارخين اليه نهارا وليلا وهو متمهل عليهم.7 So then, will not God grant the vindication of his elect, who cry out to him day and night? Or will he continue to endure them?
8 اقول لكم انه ينصفهم سريعا. ولكن متى جاء ابن الانسان ألعله يجد الايمان على الارض8 I tell you that he will quickly bring vindication to them. Yet truly, when the Son of man returns, do you think that he will find faith on earth?”
9 وقال لقوم واثقين بانفسهم انهم ابرار ويحتقرون الآخرين هذا المثل.9 Now about certain persons who consider themselves to be just, while disdaining others, he told also this parable:
10 انسانان صعدا الى الهيكل ليصلّيا واحد فريسي والآخر عشار.10 “Two men ascended to the temple, in order to pray. One was a Pharisee, and the other was a tax collector.
11 اما الفريسي فوقف يصلّي في نفسه هكذا. اللهم انا اشكرك اني لست مثل باقي الناس الخاطفين الظالمين الزناة ولا مثل هذا العشار.11 Standing, the Pharisee prayed within himself in this way: ‘O God, I give thanks to you that I am not like the rest of men: robbers, unjust, adulterers, even as this tax collector chooses to be.
12 اصوم مرتين في الاسبوع واعشر كل ما اقتنيه.12 I fast twice between Sabbaths. I give tithes from all that I possess.’
13 واما العشار فوقف من بعيد لا يشاء ان يرفع عينيه نحو السماء. بل قرع على صدره قائلا اللهم ارحمني انا الخاطئ.13 And the tax collector, standing at a distance, was not willing to even lift up his eyes to heaven. But he struck his chest, saying: ‘O God, be merciful to me, a sinner.’
14 اقول لكم ان هذا نزل الى بيته مبررا دون ذاك. لان كل من يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع14 I say to you, this one descended to his house justified, but not the other. For everyone who exalts himself will be humbled; and whoever humbles himself will be exalted.”
15 فقدّموا اليه الاطفال ايضا ليلمسهم فلما رآهم التلاميذ انتهروهم.15 And they were bringing little children to him, so that he might touch them. And when the disciples saw this, they rebuked them.
16 اما يسوع فدعاهم وقال دعوا الاولاد يأتون اليّ ولا تمنعوهم لان لمثل هؤلاء ملكوت الله.16 But Jesus, calling them together, said: “Allow the children to come to me, and do not be an obstacle to them. For of such is the kingdom of God.
17 الحق اقول لكم من لا يقبل ملكوت الله مثل ولد فلن يدخله17 Amen, I say to you, whoever will not accept the kingdom of God like a child, will not enter into it.”
18 وسأله رئيس قائلا ايها المعلّم الصالح ماذا اعمل لأرث الحياة الابدية.18 And a certain leader questioned him, saying: “Good teacher, what should I do to possess eternal life?”
19 فقال له يسوع لماذا تدعوني صالحا. ليس احد صالحا الا واحد وهو الله.19 Then Jesus said to him: “Why do you call me good? No one is good except God alone.
20 انت تعرف الوصايا. لا تزن. لا تقتل. لا تسرق. لا تشهد بالزور. اكرم اباك وامك.20 You know the commandments: You shall not kill. You shall not commit adultery. You shall not steal. You shall not give false testimony. Honor your father and mother.”
21 فقال هذه كلها حفظتها منذ حداثتي.21 And he said, “I have kept all these things from my youth.”
22 فلما سمع يسوع ذلك قال له يعوزك ايضا شيء. بع كل مالك ووزع على الفقراء فيكون لك كنز في السماء وتعال اتبعني.22 And when Jesus heard this, he said to him: “One thing is still lacking for you. Sell all the things that you have, and give to the poor. And then you will have treasure in heaven. And come, follow me.”
23 فلما سمع ذلك حزن لانه كان غنيا جدا.23 When he heard this, he became very sorrowful. For he was very rich.
24 فلما رآه يسوع قد حزن قال ما اعسر دخول ذوي الاموال الى ملكوت الله.24 Then Jesus, seeing him brought to sorrow, said: “How difficult it is for those who have money to enter into the kingdom of God!
25 لان دخول جمل من ثقب ابرة ايسر من ان يدخل غني الى ملكوت الله.25 For it is easier for a camel to pass through the eye of a needle, than for a wealthy man to enter into the kingdom of God.”
26 فقال الذين سمعوا فمن يستطيع ان يخلص.26 And those who were listening to this said, “Then who is able to be saved?”
27 فقال غير المستطاع عند الناس مستطاع عند الله27 He said to them, “Things that are impossible with men are possible with God.”
28 فقال بطرس ها نحن قد تركنا كل شيء وتبعناك.28 And Peter said, “Behold, we have left everything, and we have followed you.”
29 فقال لهم الحق اقول لكم ان ليس احدا ترك بيتا او والدين او اخوة او امرأة او اولادا من اجل ملكوت الله.29 And he said to them: “Amen, I say to you, there is no one who has left behind home, or parents, or brothers, or a wife, or children, for the sake of the kingdom of God,
30 الا ويأخذ في هذا الزمان اضعافا كثيرة وفي الدهر الآتي الحياة الابدية30 who will not receive much more in this time, and in the age to come eternal life.”
31 واخذ الاثني عشر وقال لهم ها نحن صاعدون الى اورشليم وسيتم كل ما هو مكتوب بالانبياء عن ابن الانسان.31 Then Jesus took the twelve aside, and he said to them: “Behold, we are ascending to Jerusalem, and everything shall be completed which was written by the prophets about the Son of man.
32 لانه يسلم الى الامم ويستهزأ به ويشتم ويتفل عليه32 For he will be handed over to the Gentiles, and he will be mocked and scourged and spit upon.
33 ويجلدونه ويقتلونه وفي اليوم الثالث يقوم.33 And after they have scourged him, they will kill him. And on the third day, he will rise again.”
34 واما هم فلم يفهموا من ذلك شيئا وكان هذا الأمر مخفى عنهم ولم يعلموا ما قيل34 But they understood none of these things. For this word was concealed from them, and they did not understand the things that were said.
35 ولما اقترب من اريحا كان اعمى جالسا على الطريق يستعطي.35 Now it happened that, as he was approaching Jericho, a certain blind man was sitting beside the way, begging.
36 فلما سمع الجمع مجتازا سأل ما عسى ان يكون هذا.36 And when he heard the multitude passing by, he asked what this was.
37 فاخبروه ان يسوع الناصري مجتاز.37 And they told him that Jesus of Nazareth was passing by.
38 فصرخ قائلا يا يسوع ابن داود ارحمني.38 And he cried out, saying, “Jesus, Son of David, take pity on me!”
39 فانتهره المتقدمون ليسكت. اما هو فصرخ اكثر كثيرا يا ابن داود ارحمني.39 And those who were passing by rebuked him, so that he would be silent. Yet truly, he cried out all the more, “Son of David, take pity on me!”
40 فوقف يسوع وامر ان يقدم اليه. ولما اقترب سأله40 Then Jesus, standing still, ordered him to be brought to him. And when he had drawn near, he questioned him,
41 قائلا ماذا تريد ان افعل بك. فقال يا سيد ان ابصر.41 saying, “What do you want, that I might do for you?” So he said, “Lord, that I may see.”
42 فقال له يسوع ابصر. ايمانك قد شفاك.42 And Jesus said to him: “Look around. Your faith has saved you.”
43 وفي الحال ابصر وتبعه وهو يمجد الله. وجميع الشعب اذ رأوا سبحوا الله43 And immediately he saw. And he followed him, magnifying God. And all the people, when they saw this, gave praise to God.