Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 27


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم.1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك.2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما.3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد.4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر.5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو.6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو.7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه.8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس.9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة.11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون.12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا.14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان.15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت.16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه.17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم.18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان.20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه.21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته.22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور.24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال.25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة.26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.