1 امثال سليمان-الابن الحكيم يسرّ اباه والابن الجاهل حزن امه. | 1 The proverbs of Solomon. A wise child is a father's joy, a foolish child a mother's grief. |
2 كنوز الشر لا تنفع. اما البر فينجي من الموت. | 2 Treasures wickedly come by give no benefit, but uprightness brings delivery from death. |
3 الرب لا يجيع نفس الصدّيق ولكنه يدفع هوى الاشرار. | 3 Yahweh does not let the upright go hungry, but he thwarts the greed of the wicked. |
4 العامل بيد رخوة يفتقر. اما يد المجتهدين فتغني. | 4 A slack hand brings poverty, but the hand of the diligent brings wealth. |
5 من يجمع في الصيف فهو ابن عاقل ومن ينام في الحصاد فهو ابن مخز | 5 Reaping at harvest-time is the mark of the prudent, sleeping at harvest-time is the sign of theworthless. |
6 بركات على راس الصدّيق. اما فم الاشرار فيغشاه ظلم. | 6 Blessings are on the head of the upright, but the mouth of the godless is a cover for violence. |
7 ذكر الصدّيق للبركة واسم الاشرار ينخر. | 7 The upright is remembered with blessings, the name of the wicked rots away. |
8 حكيم القلب يقبل الوصايا وغبي الشفتين يصرع. | 8 The wise of heart takes orders, but a gabbling fool heads for ruin. |
9 من يسلك بالاستقامة يسلك بالامان ومن يعوج طرقه يعرّف. | 9 Anyone whose ways are honourable walks secure, but whoever fol ows crooked ways is soonunmasked. |
10 من يغمز بالعين يسبب حزنا والغبي الشفتين يصرع | 10 A wink of the eye brings trouble, a bold rebuke brings peace. |
11 فم الصدّيق ينبوع حياة وفم الاشرار يغشاه ظلم. | 11 The mouth of the upright is a life-giving fountain, but the mouth of the godless is a cover for violence. |
12 البغضة تهيج خصومات والمحبة تستر كل الذنوب. | 12 Hatred provokes disputes, but love excuses al offences. |
13 في شفتي العاقل توجد حكمة. والعصا لظهر الناقص الفهم. | 13 On the lips of the discerning is found wisdom, on the back of a fool, the stick. |
14 الحكماء يذخرون معرفة. اما فم الغبي فهلاك قريب. | 14 Wise people store up knowledge, but the mouth of a fool makes ruin imminent. |
15 ثروة الغني مدينته الحصينة هلاك المساكين فقرهم. | 15 The wealth of the rich is their stronghold, poverty is the undoing of the weak. |
16 عمل الصديق للحياة. ربح الشرير للخطية. | 16 The wage of the upright affords life, but sin is al the wicked earns. |
17 حافظ التعليم هو في طريق الحياة ورافض التأديب ضال. | 17 Whoever abides by discipline, walks towards life, whoever ignores correction goes astray. |
18 من يخفي البغضة فشفتاه كاذبتان ومشيع المذمة هو جاهل. | 18 Liars' lips are a cover for hatred, whoever utters slander is a fool. |
19 كثرة الكلام لا تخلو من معصية. اما الضابط شفتيه فعاقل. | 19 A flood of words is never without fault; whoever controls the lips is wise. |
20 لسان الصدّيق فضة مختارة. قلب الاشرار كشيء زهيد. | 20 The tongue of the upright is purest silver, the heart of the wicked is of trumpery value. |
21 شفتا الصدّيق تهديان كثيرين. اما الاغبياء فيموتون من نقص الفهم. | 21 The lips of the upright nourish many peoples, but fools die for want of sense. |
22 بركة الرب هي تغني ولا يزيد معها تعبا. | 22 The blessing of Yahweh is what brings riches, to this, hard toil has nothing to add. |
23 فعل الرذيلة عند الجاهل كالضحك. اما الحكمة فلذي فهم. | 23 A fool takes pleasure in doing wrong, the intel igent in cultivating wisdom. |
24 خوف الشرير هو يأتيه وشهوة الصدّيقين تمنح. | 24 What the wicked fears overtakes him, what the upright desires comes to him as a present. |
25 كعبور الزوبعة فلا يكون الشرير. اما الصدّيق فاساس مؤبّد. | 25 When the storm is over, the wicked is no more, but the upright stands firm for ever. |
26 كالخل للاسنان وكالدخان للعينين كذلك الكسلان للذين ارسلوه. | 26 As vinegar to the teeth, smoke to the eyes, so the sluggard to the one who sends him. |
27 مخافة الرب تزيد الايام. اما سنو الاشرار فتقصر. | 27 The fear of Yahweh adds length to life, the years of the wicked wil be cut short. |
28 منتظر الصدّيقين مفرح. اما رجاء الاشرار فيبيد. | 28 The hope of the upright is joy, the expectations of the wicked come to nothing. |
29 حصن للاستقامة طريق الرب. والهلاك لفاعلي الاثم. | 29 The way of Yahweh is a rampart for the honest, for evil-doers nothing but ruin. |
30 الصدّيق لن يزحزح ابدا والاشرار لن يسكنوا الارض. | 30 The upright wil never have to give way, but the land wil offer no home for the wicked. |
31 فم الصدّيق ينبت الحكمة. اما لسان الاكاذيب فيقطع. | 31 The mouth of the upright utters wisdom, the tongue that deceives wil be cut off. |
32 شفتا الصدّيق تعرفان المرضي وفم الاشرار اكاذيب | 32 The lips of the upright know about kindness, the mouth of the wicked about deceit. |