1 أتعرف وقت ولادة وعول الصخور او تلاحظ مخاض الايائل. | 1 Do you know at what time the wild goats have given birth among the rocks, or do you observe the deer when they go into labor? |
2 أتحسب الشهور التي تكملها او تعلم ميقات ولادتهنّ. | 2 Have you numbered the months since their conception, and do you know at what time they gave birth? |
3 يبركن ويضعن اولادهنّ. يدفعن اوجاعهنّ. | 3 They bend themselves for their offspring, and they give birth, and they emit roars. |
4 تبلغ اولادهنّ. تربو في البرية. تخرج ولا تعود اليهنّ | 4 Their young are weaned and go out to feed; they depart and do not return to them. |
5 من سرّح الفراء حرّا ومن فكّ ربط حمار الوحش. | 5 Who has set the wild ass free, and who has released his bonds? |
6 الذي جعلت البرية بيته والسباخ مسكنه. | 6 I have given a house in solitude to him, and his tabernacle is in the salted land. |
7 يضحك على جمهور القرية. لا يسمع زجر السائق. | 7 He despises the crowded city; he does not pay attention to the bellow of the tax collector. |
8 دائرة الجبال مرعاه وعلى كل خضرة يفتش | 8 He looks around the mountains of his pasture, and he searches everywhere for green plants. |
9 أيرضى الثور الوحشي ان يخدمك ام يبيت عند معلفك. | 9 Will the rhinoceros be willing to serve you, and will he remain in your stall? |
10 أتربط الثور الوحشي برباطه في التلم ام يمهد الاودية وراءك. | 10 Can you detain the rhinoceros with your harness to plough for you, and will he loosen the soil of the furrows behind you? |
11 أتثق به لان قوته عظيمة او تترك له تعبك. | 11 Will you put your faith in his great strength, and delegate your labors to him? |
12 أتأتمنه انه يأتي بزرعك ويجمع الى بيدرك | 12 Will you trust him to return to you the seed, and to gather it on your drying floor? |
13 جناح النعامة يرفرف. أفهو منكب رأوف ام ريش. | 13 The wing of the ostrich is like the wings of the heron, and of the hawk. |
14 لانها تترك بيضها وتحميه في التراب | 14 When she leaves eggs behind in the earth, will you perhaps warm them in the dust? |
15 وتنسى ان الرّجل تضغطه او حيوان البر يدوسه. | 15 She forgets that feet may trample them, or that the beasts of the field may shatter them. |
16 تقسو على اولادها كانها ليست لها. باطل تعبها بلا اسف. | 16 She is hardened against her young, as if they were not hers; she has labored in vain, with no fear compelling her. |
17 لان الله قد انساها الحكمة ولم يقسم لها فهما. | 17 For God has deprived her of wisdom; neither has he given her understanding. |
18 عندما تحوذ نفسها الى العلاء تضحك على الفرس وعلى راكبه | 18 Yet, when the time is right, she raises her wings on high; she ridicules the horse and his rider. |
19 هل انت تعطي الفرس قوته وتكسو عنقه عرفا | 19 Will you supply strength to the horse, or envelope his throat with neighing? |
20 أتوثبه كجرادة. نفخ منخره مرعب. | 20 Will you alarm him as the locusts do? His panic is revealed by the display of his nostrils. |
21 يبحث في الوادي وينفز ببأس. يخرج للقاء الاسلحة. | 21 He digs at the earth with his hoof; he jumps around boldly; he advances to meet armed men. |
22 يضحك على الخوف ولا يرتاع ولا يرجع عن السيف. | 22 He despises fear; he does not turn away from the sword. |
23 عليه تصل السهام وسنان الرمح والمزراق. | 23 Above him, the quiver rattles, the spear and the shield shake. |
24 في وثبه ورجزه يلتهم الارض ولا يؤمن انه صوت البوق. | 24 Seething and raging, he drinks up the earth; neither does he pause when the blast of the trumpet sounds. |
25 عند نفخ البوق يقول هه ومن بعيد يستروح القتال صياح القواد والهتاف | 25 When he hears the bugle, he says, “Ha!” He smells the battle from a distance, the exhortation of the officers, and the battle cry of the soldiers. |
26 أمن فهمك يستقل العقاب وينشر جناحيه نحو الجنوب. | 26 Does the hawk grow feathers by means of your wisdom, spreading her wings towards the south? |
27 او بأمرك يحلّق النسر ويعلّي وكره. | 27 Will the eagle lift herself up at your command and make her nest in steep places? |
28 يسكن الصخر ويبيت على سن الصخر والمعقل. | 28 She dwells among the rocks, and she lingers among broken boulders and inaccessible cliffs. |
29 من هناك يتحسس قوته. تبصره عيناه من بعيد. | 29 From there, she looks for food, and her eyes catch sight of it from far away. |
30 فراخه تحسو الدم وحيثما تكن القتلى فهناك هو | 30 Her young will drink blood, and wherever the carcass will be, she is there immediately. |
| 31 And the Lord continued, and he said to Job: |
| 32 Will he who contends with God be so easily silenced? Certainly, he who argues with God must also respond to him. |
| 33 Then Job answered the Lord, saying: |
| 34 What could I possibly answer, since I have been speaking thoughtlessly? I will place my hand over my mouth. |
| 35 One thing I have spoken, which I wish I had not said; and another, to which I will add no more. |