Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 24


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 لماذا اذ لم تختبئ الازمنة من القدير لا يرى عارفوه يومه.1 The times are not hidden from the Almighty; even those who know him, do not know his days.
2 ينقلون التخوم. يغتصبون قطيعا ويرعونه.2 Some have crossed the boundaries, plundered the flocks, and given them pasture.
3 يستاقون حمار اليتامى ويرتهنون ثور الارملة.3 They have driven away the donkey of orphans, and have taken the cow from the widow as collateral.
4 يصدّون الفقراء عن الطريق. مساكين الارض يختبئون جميعا.4 They have undermined the way of the poor, and have pressed together the meek of the earth.
5 ها هم كالفراء في القفر يخرجون الى عملهم يبكرون للطعام. البادية لهم خبز لاولادهم.5 Others, like wild asses in the desert, go forth to their work; by watching for prey, they obtain bread for their children.
6 في الحقل يحصدون علفهم ويعللون كرم الشرير.6 They reap a field that is not their own, and they harvest a vineyard that they have taken by force.
7 يبيتون عراة بلا لبس وليس لهم كسوة في البرد.7 They send men away naked, having taken the clothing of those who have no covering in the cold;
8 يبتلّون من مطر الجبال ولعدم الملجإ يعتنقون الصخر8 these are wet with the mountain rain, and, having no covering, they embrace the rocks.
9 يخطفون اليتيم عن الثدي ومن المساكين يرتهنون.9 They have used violence to deprive orphans, and they have robbed the poor common people.
10 عراة يذهبون بلا لبس وجائعين يحملون حزما.10 From the naked and those who do not have enough clothing, and from the hungry, they have taken away sheaves of grain.
11 يعصرون الزيت داخل اسوارهم. يدوسون المعاصر ويعطشون.11 They take their midday rest among the stockpiles of those who, though they have trodden the winepresses, suffer thirst.
12 من الوجع اناس يئنون ونفس الجرحى تستغيث والله لا ينتبه الى الظلم12 In the cities, they caused the men to groan and the spirit of the wounded to cry out, and so God does not allow this to go unpunished.
13 اولئك يكونون بين المتمردين على النور لا يعرفون طرقه ولا يلبثون في سبله.13 They have been rebellious against the light; they have not known his ways, nor have they returned by his paths.
14 مع النور يقوم القاتل يقتل المسكين والفقير وفي الليل يكون كاللص.14 The killer of men rises at first light; he executes the destitute and the poor, but, in truth, he is like a thief in the night.
15 وعين الزاني تلاحظ العشاء. يقول لا تراقبني عين. فيجعل سترا على وجهه.15 The eye of the adulterer waits for darkness, saying, “No eye will see me,” and he covers his face.
16 ينقبون البيوت في الظلام. في النهار يغلقون على انفسهم. لا يعرفون النور.16 He passes through houses in the nighttime, just as they had agreed among themselves in the daytime; and they are ignorant of the light.
17 لانه سواء عليهم الصباح وظل الموت. لانهم يعلمون اهوال ظل الموت.17 If sunrise should suddenly appear, it is treated by them like the shadow of death; and they walk in darkness, as if in light.
18 خفيف هو على وجه المياه. ملعون نصيبهم في الارض. لا يتوجه الى طريق الكروم.18 He is nimble on the surface of water. His place on land is to be accursed. May he not walk by way of the vineyards.
19 القحط والقيظ يذهبان بمياه الثلج. كذا الهاوية بالذين اخطأوا.19 May he cross from the snowy waters to excessive heat, and his sin, all the way to hell.
20 تنساه الرحم يستحليه الدود. لا يذكر بعد وينكسر الاثيم كشجرة.20 Let mercy forget him. His charm is worms. Let him not be remembered, but instead be broken like an unfruitful tree.
21 يسيء الى العاقر التي لم تلد ولا يحسن الى الارملة.21 For he has fed on the barren, who does not bear fruit, and he has not done good to the widow.
22 يمسك الاعزاء بقوته. يقوم فلا يأمن احد بحياته.22 He has pulled down the strong by his strength, and, when he stands up, he will not have trust in his life.
23 يعطيه طمأنينة فيتوكل ولكن عيناه على طرقهم.23 God has given him a place for repentance, and he abuses it with arrogance, but his eyes are upon his ways.
24 يترفعون قليلا ثم لا يكونون ويحطون. كالكل يجمعون وكرأس السنبلة يقطعون.24 They are lifted up for a little while, but they will not continue, and they will be brought low, just like all things, and they will be taken away, and, like the tops of the ears of grain, they will be crushed.
25 وان لم يكن كذا فمن يكذبني ويجعل كلامي لا شيئا25 But, if this is not so, who is able to prove to me that I have lied and to place my words before God?