Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Esodo (خروج) 35


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 وجمع موسى كل جماعة بني اسرائيل وقال لهم هذه الكلمات التي امر الرب ان تصنع.1 Therefore, when all the multitude of the sons of Israel had gathered together, he said to them: “These are the things that the Lord has ordered to be done:
2 ستة ايام يعمل عمل. واما اليوم السابع ففيه يكون لكم سبت عطلة مقدّس للرب. كل من يعمل فيه عملا يقتل.2 For six days you shall do work; the seventh day, the Sabbath and the rest of the Lord, will be holy to you; whoever will have done any work in it shall be killed.
3 لا تشعلوا نارا في جميع مساكنكم يوم السبت3 You shall not kindle a fire in any of your dwelling places throughout the day of the Sabbath.”
4 وكلم موسى كل جماعة بني اسرائيل قائلا هذا هو الشيء الذي امر به الرب قائلا.4 And Moses said to the entire crowd of the sons of Israel: “This is the word which the Lord has instructed, saying:
5 خذوا من عندكم تقدمة للرب. كل من قلبه سموح فليات بتقدمة الرب ذهبا وفضة ونحاس5 Separate from among you the first-fruits to the Lord. Let all who are willing and have a ready soul offer these to the Lord: gold, and silver, and brass,
6 واسمانجونيّا وارجوانا وقرمزا وبوصا وشعر معزى6 hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, the hair of goats,
7 وجلود كباش محمرّة وجلود تخس وخشب سنط7 and the skins of rams, dyed red, and violet skins, setim wood,
8 وزيتا للضوء واطيابا لدهن المسحة وللبخور العطر8 and oil to prepare lights and to produce ointment, and most sweet incense,
9 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصّدرة.9 onyx stones and gems, to adorn the ephod and the breastplate.
10 وكل حكيم القلب بينكم فليات ويصنع كل ما امر به الرب.10 And whoever among you is wise, let him come and make what the Lord has commanded:
11 المسكن وخيمته وغطاءه واشظته والواحه وعوارضه واعمدته وقواعده11 the tabernacle, certainly, and its roof, and also the covering, the rings, and the panels with the bars, the tent pegs and the bases,
12 والتابوت وعصويه والغطاء وحجاب السجف12 the ark and its bars, the propitiatory, and the veil that is drawn before it,
13 والمائدة وعصويها وكل آنيتها وخبز الوجوه13 the table with its bars and vessels, and the bread of the presence,
14 ومنارة الضوء وآنيتها وسرجها وزيت الضوء14 the lampstand to hold up the lights, its vessels and lamps, and the oil to the nourish the fire,
15 ومذبح البخور وعصويه ودهن المسحة والبخور العطر وسجف الباب لمدخل المسكن15 the altar of incense and its bars, and the oil of unction, and the incense of aromatics, the tent at the door of the tabernacle,
16 ومذبح المحرقة وشبّاكة النحاس التي له وعصويه وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها16 the altar of holocaust and its grate of brass, with the bars and vessels, the washtub and its base,
17 واستار الدار واعمدتها وقواعدها وسجف باب الدار17 the curtains of the atrium, with the columns and the bases, the hanging at the doors of the vestibule,
18 واوتاد المسكن واوتاد الدار واطنابها18 the tent pegs of the tabernacle and the atrium, with their little cords,
19 والثياب المنسوجة للخدمة في المقدس والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة19 the vestments, which are to be used in the ministry of the Sanctuary, the vestments of Aaron, the high priest, as well as those of his sons, in order to exercise the priesthood to me.”
20 فخرج كل جماعة بني اسرائيل من قدام موسى.20 And all the multitude of the sons of Israel, departing from the sight of Moses,
21 ثم جاء كل من انهضه قلبه وكل من سمّحته روحه. جاءوا بتقدمة الرب لعمل خيمة الاجتماع وكل خدمتها وللثياب المقدسة.21 offered the first-fruits to the Lord with a most ready and devout mind, to accomplish the work of the tabernacle of the testimony. Whatever was needed for worship and for the holy vestments,
22 وجاء الرجال مع النساء. كل سموح القلب جاء بخزائم واقراط وخواتم وقلائد كل متاع من الذهب. وكل من قدم تقدمة ذهب للرب.22 men along with women provided: arm bands and earrings, rings and bracelets. And every vessel of gold was separated, to be donated to the Lord.
23 وكل من وجد عنده اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى وجلود كباش محمّرة وجلود تخس جاء بها.23 If anyone had hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, fine linen and the hair of goats, the skins of rams, dyed red, and violet skins,
24 كل من قدم تقدمة فضة ونحاس جاء بتقدمة الرب. وكل من وجد عنده خشب سنط لصنعة ما من العمل جاء به.24 metal of silver and brass, they offered it to the Lord, along with setim wood for various uses.
25 وكل النساء الحكيمات القلب غزلن باياديهنّ وجئن من الغزل بالاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص.25 But the skillful women also gave whatever they had spun: hyacinth, purple, and vermillion, as well as fine linen,
26 وكل النساء اللواتي انهضتهنّ قلوبهنّ بالحكمة غزلن شعر المعزى.26 and the hair of goats, donating everything of their own accord.
27 والرؤساء جاءوا بحجارة الجزع وحجارة الترصيع للرداء والصدرة27 Yet truly, the leaders offered onyx stones and gems, for the ephod and the breastplate,
28 وبالطيب والزيت للضوء ولدهن المسحة وللبخور العطر.28 and aromatics and oil, to maintain the lights, and to prepare ointment, and also to produce incense with a most sweet odor.
29 بنو اسرائيل جميع الرجال والنساء الذين سمّحتهم قلوبهم ان ياتوا بشيء لكل العمل الذي امر الرب ان يصنع على يد موسى جاءوا به تبرّعا الى الرب29 All the men and women offered donations with a devout mind, so that the works might be done which the Lord had ordered by the hand of Moses. All the sons of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord.
30 وقال موسى لبني اسرائيل انظروا. قد دعا الرب بصلئيل بن أوري بن حور من سبط يهوذا باسمه.30 And Moses said to the sons of Israel: “Behold, the Lord has called by name Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah,
31 وملأه من روح الله بالحكمة والفهم والمعرفة وكل صنعة31 and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowledge, and all teaching,
32 ولاختراع مخترعات. ليعمل في الذهب والفضة والنحاس32 to design and to fashion, with gold and silver and brass,
33 ونقش حجارة للترصيع ونجارة الخشب. ليعمل في كل صنعة من المخترعات.33 and with engraving stones, and with the skill of a carpenter. Whatever can be skillfully invented,
34 وجعل في قلبه ان يعلم هو وأهوليآب بن أخيساماك من سبط دان.34 he has given to his heart. It is likewise with Oholiab, the son of Ahisamach from the tribe of Dan.
35 قد ملأهما حكمة قلب ليصنعا كل عمل النقّاش والحائك الحاذق والطرّاز في الاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص وكل عمل النسّاج. صانعي كل صنعة ومخترعي المخترعات.35 He has taught both of them wisdom, in order to do the work of carpentry, tapestry, and embroidery, from hyacinth, and purple, and twice-dyed scarlet, and fine linen, and every textile, and to discover whatever may be new.”