Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Esodo (خروج) 35


font
SMITH VAN DYKEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 وجمع موسى كل جماعة بني اسرائيل وقال لهم هذه الكلمات التي امر الرب ان تصنع.1 Aztán egybegyűjtötte Izrael fiainak egész közösségét, és azt mondta nekik: »Ez az, amit az Úr parancsolt, hogy meg kell tennetek.
2 ستة ايام يعمل عمل. واما اليوم السابع ففيه يكون لكم سبت عطلة مقدّس للرب. كل من يعمل فيه عملا يقتل.2 Hat napon át végezzétek munkátokat, a hetedik nap szent legyen nektek, szombat és nyugalom az Úr tiszteletére. Aki azon munkát végez, ölessék meg!
3 لا تشعلوا نارا في جميع مساكنكم يوم السبت3 Tüzet se gyújtsatok szombat napján egyetlen lakóhelyeteken sem!«
4 وكلم موسى كل جماعة بني اسرائيل قائلا هذا هو الشيء الذي امر به الرب قائلا.4 Azt mondta továbbá Mózes Izrael fiai egész közösségének: »Ezt parancsolta az Úr:
5 خذوا من عندكم تقدمة للرب. كل من قلبه سموح فليات بتقدمة الرب ذهبا وفضة ونحاس5 Különítsetek el magatok közt adományokat az Úr számára! Önként, jószántából hozza azokat mindenki az Úrnak: aranyat, ezüstöt, rezet,
6 واسمانجونيّا وارجوانا وقرمزا وبوصا وشعر معزى6 kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalat, ezenkívül lent, kecskeszőrt,
7 وجلود كباش محمرّة وجلود تخس وخشب سنط7 vörösre festett kosbőrt, halbőrt, akácfát,
8 وزيتا للضوء واطيابا لدهن المسحة وللبخور العطر8 olajat a mécsesek feltöltésére és a kenet elkészítéséhez, kellemes illatú füstölőszert,
9 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصّدرة.9 ónixköveket és drágaköveket a vállravaló és a tudakoló díszítésére.
10 وكل حكيم القلب بينكم فليات ويصنع كل ما امر به الرب.10 Aki bölcs köztetek, jöjjön és készítse el, amit az Úr parancsolt:
11 المسكن وخيمته وغطاءه واشظته والواحه وعوارضه واعمدته وقواعده11 a hajlékot, annak fedelét és sátorlapját, a karikákat, a deszkázatot, a reteszrudakat, a cövekeket és a talpakat,
12 والتابوت وعصويه والغطاء وحجاب السجف12 a ládát és rúdjait, a kegyelem táblát és az előtte lévő függönyt,
13 والمائدة وعصويها وكل آنيتها وخبز الوجوه13 az asztalt, annak rúdjait és eszközeit, a kitett kenyereket,
14 ومنارة الضوء وآنيتها وسرجها وزيت الضوء14 a mécstartót a mécsesek számára, annak tartozékait és mécseseit, az olajat a mécsesek táplálására,
15 ومذبح البخور وعصويه ودهن المسحة والبخور العطر وسجف الباب لمدخل المسكن15 az illatáldozat oltárt és rúdjait, a kenet olaját, a fűszerekből készült illatáldozatot, a hajlék ajtajára való leplet,
16 ومذبح المحرقة وشبّاكة النحاس التي له وعصويه وكل آنيته والمرحضة وقاعدتها16 az égőáldozati oltárt, annak rézből való rostélyát, rúdjait és tartozékait; a mosdómedencét és talapzatát,
17 واستار الدار واعمدتها وقواعدها وسجف باب الدار17 az udvar kárpitjait, oszlopait és talpazatát, az udvar ajtajára való függönyt,
18 واوتاد المسكن واوتاد الدار واطنابها18 a hajlék és az udvar cövekeit, a hozzájuk tartozó köteleket,
19 والثياب المنسوجة للخدمة في المقدس والثياب المقدسة لهرون الكاهن وثياب بنيه للكهانة19 a ruhákat, amelyeket a szentély szolgálatában használnak, végül pedig Áronnak, a főpapnak és fiainak ruháit, hogy nekem papokként szolgáljanak.«
20 فخرج كل جماعة بني اسرائيل من قدام موسى.20 Elment erre Izrael fiainak egész közössége Mózes színe elől, aztán
21 ثم جاء كل من انهضه قلبه وكل من سمّحته روحه. جاءوا بتقدمة الرب لعمل خيمة الاجتماع وكل خدمتها وللثياب المقدسة.21 készséges és ájtatos szívvel adományokat hoztak az Úrnak a bizonyság sátrának elkészítéséhez, és mindahhoz, ami a szolgálathoz és a szent ruhákhoz kellett.
22 وجاء الرجال مع النساء. كل سموح القلب جاء بخزائم واقراط وخواتم وقلائد كل متاع من الذهب. وكل من قدم تقدمة ذهب للرب.22 A férfiak és az asszonyok átadták a karpereceket, fülbevalókat, gyűrűket, karkötőket: mindenféle aranytárgy került az Úr ajándékai közé.
23 وكل من وجد عنده اسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى وجلود كباش محمّرة وجلود تخس جاء بها.23 Akinek volt kék, bíbor, kétszer festett karmazsin anyaga, lenvászna, kecskeszőre, vörösre festett kosbőre, halbőre,
24 كل من قدم تقدمة فضة ونحاس جاء بتقدمة الرب. وكل من وجد عنده خشب سنط لصنعة ما من العمل جاء به.24 ezüstje, reze vagy akácfája a különféle célokra, elhozta az Úrnak.
25 وكل النساء الحكيمات القلب غزلن باياديهنّ وجئن من الغزل بالاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص.25 A hozzáértő asszonyok beszolgáltatták azt, amit megfontak: a kék, bíbor, karmazsin színű, len
26 وكل النساء اللواتي انهضتهنّ قلوبهنّ بالحكمة غزلن شعر المعزى.26 és kecskeszőrfonalat, jószántukból adva mindent.
27 والرؤساء جاءوا بحجارة الجزع وحجارة الترصيع للرداء والصدرة27 A fejedelmek átadták az ónixköveket és a drágaköveket a vállravalóhoz és a tudakolóhoz,
28 وبالطيب والزيت للضوء ولدهن المسحة وللبخور العطر.28 valamint a fűszereket és az olajat a mécsesek feltöltéséhez, a kenet elkészítéséhez és a kellemes illatú füstölőszer elkészítéséhez.
29 بنو اسرائيل جميع الرجال والنساء الذين سمّحتهم قلوبهم ان ياتوا بشيء لكل العمل الذي امر الرب ان يصنع على يد موسى جاءوا به تبرّعا الى الرب29 Minden férfi és asszony buzgó szívvel hozott ajándékot, hogy elkészüljön a munka, amelyet az Úr Mózes által parancsolt: Izrael fiai mindnyájan jószántukból ajándékoztak az Úrnak.
30 وقال موسى لبني اسرائيل انظروا. قد دعا الرب بصلئيل بن أوري بن حور من سبط يهوذا باسمه.30 Azt mondta erre Mózes Izrael fiainak: »Íme, az Úr név szerint meghívta Bezeleélt, Úrinak, a Júda törzséből való Húr fiának fiát.
31 وملأه من روح الله بالحكمة والفهم والمعرفة وكل صنعة31 Eltöltötte őt Isten lelkével, bölcsességgel, értelemmel, tudással és minden ismerettel
32 ولاختراع مخترعات. ليعمل في الذهب والفضة والنحاس32 az aranyból, ezüstből és rézből való munkák kigondolására és elkészítésére,
33 ونقش حجارة للترصيع ونجارة الخشب. ليعمل في كل صنعة من المخترعات.33 kövek metszésére, fa faragására. Mindazt, amit mesterséggel el lehet készíteni,
34 وجعل في قلبه ان يعلم هو وأهوليآب بن أخيساماك من سبط دان.34 a szívébe adta. Ugyanígy Oliábnak, a Dán törzséből való Ahiszámek fiának is.
35 قد ملأهما حكمة قلب ليصنعا كل عمل النقّاش والحائك الحاذق والطرّاز في الاسمانجوني والارجوان والقرمز والبوص وكل عمل النسّاج. صانعي كل صنعة ومخترعي المخترعات.35 Betöltötte mindkettőjüket bölcsességgel, hogy tudjanak faragott, műszövő és hímzett munkákat készíteni kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalból és lenből, tudjanak mindenfélét szőni és mindenféle új dolgokat kigondolni.«