Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Segunda Epístola a Timóteo 3


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.1 Hoc autem scito, quod in no vissimis diebus instabunt tem pora periculosa.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,2 Erunt enim homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus inoboedientes, ingrati, scelesti,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,3 sine affectione, sine foedere, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,4 proditores, protervi, tumidi, voluptatum amatores magis quam Dei,
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem eius abnegantes; et hos devita.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,6 Ex his enim sunt, qui penetrant domos et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quae ducuntur variis concupiscentiis,
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.7 semper discentes et numquam ad scientiam veritatis pervenire valentes.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.8 Quemadmodum autem Iannes et Iambres restiterunt Moysi, ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem;
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.9 sed ultra non proficient, insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.11 persecutiones, passiones, qualia mihi facta sunt Antiochiae, Iconii, Lystris, quales persecutiones sustinui; et ex omnibus me eripuit Dominus.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.12 Et omnes, qui volunt pie vivere in Christo Iesu, persecutionem patientur;
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.13 mali autem homines et seductores proficient in peius, in errorem mittentes et errantes.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.14 Tu vero permane in his, quae didicisti et credita sunt tibi, sciens a quibus didiceris,
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.15 et quia ab infantia Sacras Litteras nosti, quae te possunt instruere ad salutem per fidem, quae est in Christo Iesu.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.16 Omnis Scriptura divinitus inspirata est et utilis ad docendum, ad arguendum, ad corrigendum, ad erudiendum in iustitia,
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.