Livro dos Salmos 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Em oitava. Salmo de Davi. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis. | 1 Nella fine salmo di David per l'ottavo dì. |
2 Tende piedade de mim, Senhor, porque desfaleço; sarai-me, pois sinto abalados os meus ossos. | 2 Signore, non mi riprendere nel tuo furore; e non mi castigare nella tua ira. |
3 Minha alma está muito perturbada; vós, porém, Senhor, até quando?... | 3 Abbi misericordia di me, Signore, però ch' io sono infermo; sana me, Signore, però che conturbate sono l'ossa mie. |
4 Voltai, Senhor, livrai minha alma; salvai-me, pela vossa bondade. | 4 E l'anima mia è turbata molto; ma tu, Signore, sino a quando mi soccorrerai? |
5 Porque no seio da morte não há quem de vós se lembre; quem vos glorificará na habitação dos mortos? | 5 Volgiti a me, Signore, e delibera l'anima mia; e fammi salvo per la tua misericordia. |
6 Eu me esgoto gemendo; todas as noites banho de pranto minha cama, com lágrimas inundo o meu leito. | 6 Però che nella dannazione non è chi si ricorda di te; e nello inferno chi ti confesserà? |
7 De amargura meus olhos se turvam, esmorecem por causa dos que me oprimem. | 7 Io mi son afflitto nel mio pianto; e laverò ciascuna notte il mio letto; colle mie lacrime bagnerò quello. |
8 Apartai-vos de mim, vós todos que praticais o mal, porque o Senhor atendeu às minhas lágrimas. | 8 Turbato è l'occhio mio dal furore; invecchiato sono fra li miei nemici. |
9 O Senhor escutou a minha oração, o Senhor acolheu a minha súplica. | 9 Partitevi da me, voi che adoperate iniquitade; però che il Signore hae esaudito la voce del mio pianto. |
10 Que todos os meus inimigos sejam envergonhados e aterrados; recuem imediatamente, cobertos de confusão! | 10 Lo Signore hae esaudito il mio priego, e hae ricevuta la mia orazione. |
11 Vergogninsi, e con veemenza siano conturbati tutti gl' inimici miei; convertansi, e vergogninsi molto velocemente. |