Livro dos Salmos 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 De Davi. Fazei-me justiça, Senhor, pois tenho andado retamente e, confiando em vós, não vacilei. | 1 [Von David.] Verschaff mir Recht, o Herr; denn ich habe ohne Schuld gelebt. Dem Herrn habe ich vertraut, ohne zu wanken. |
2 Sondai-me, Senhor, e provai-me; escrutai meus rins e meu coração. | 2 Erprobe mich, Herr, und durchforsche mich, prüfe mich auf Herz und Nieren! |
3 Tenho sempre diante dos olhos vossa bondade, e caminho na vossa verdade. | 3 Denn mir stand deine Huld vor Augen, ich ging meinen Weg in Treue zu dir. |
4 Entre os homens iníquos não me assento, nem me associo aos trapaceiros. | 4 Ich saß nicht bei falschen Menschen, mit Heuchlern hatte ich keinen Umgang. |
5 Detesto a companhia dos malfeitores, com os ímpios não me junto. | 5 Verhasst ist mir die Schar derer, die Unrecht tun; ich sitze nicht bei den Frevlern. |
6 Na inocência lavo as minhas mãos, e conservo-me junto de vosso altar, Senhor, | 6 Ich wasche meine Hände in Unschuld; ich umschreite, Herr, deinen Altar, |
7 para publicamente anunciar vossos louvores, e proclamar todas as vossas maravilhas. | 7 um laut dein Lob zu verkünden und all deine Wunder zu erzählen. |
8 Senhor, amo a habitação de vossa casa, e o tabernáculo onde reside a vossa glória. | 8 Herr, ich liebe den Ort, wo dein Tempel steht, die Stätte, wo deine Herrlichkeit wohnt. |
9 Não leveis a minha alma com a dos pecadores, nem me tireis a vida com a dos sanguinários, | 9 Raff mich nicht hinweg mit den Sündern, nimm mir nicht das Leben zusammen mit dem der Mörder! |
10 cujas mãos são criminosas, e cuja destra está cheia de subornos. | 10 An ihren Händen klebt Schandtat, ihre Rechte ist voll von Bestechung. |
11 Eu, porém, procedo com retidão. Livrai-me e sede-me propício. | 11 Ich aber gehe meinen Weg ohne Schuld. Erlöse mich und sei mir gnädig! |
12 Meu pé está firme no caminho reto; nas assembléias, bendirei ao Senhor. | 12 Mein Fuß steht auf festem Grund. Den Herrn will ich preisen in der Gemeinde. |