Livro dos Salmos 26
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 De Davi. Fazei-me justiça, Senhor, pois tenho andado retamente e, confiando em vós, não vacilei. | 1 De David. Reconnais, Seigneur, que j’ai marché tout droit, je m’appuyais sur toi et ne déviais pas. |
2 Sondai-me, Senhor, e provai-me; escrutai meus rins e meu coração. | 2 Sonde-moi, Seigneur: tu peux m’éprouver, passer au feu mes reins et mon cœur. |
3 Tenho sempre diante dos olhos vossa bondade, e caminho na vossa verdade. | 3 J’ai sous les yeux sans cesse ta bonté, et tous mes pas répondent à ta fidélité. |
4 Entre os homens iníquos não me assento, nem me associo aos trapaceiros. | 4 Je n’ai pas de rapports avec les fourbes, je n’entre pas chez les hypocrites. |
5 Detesto a companhia dos malfeitores, com os ímpios não me junto. | 5 Je déteste le parti des malfaisants, je ne m’assieds pas avec les gens sans foi. |
6 Na inocência lavo as minhas mãos, e conservo-me junto de vosso altar, Senhor, | 6 Je lave mes mains, mais elles sont nettes, et puis je fais le tour de ton autel, Seigneur, |
7 para publicamente anunciar vossos louvores, e proclamar todas as vossas maravilhas. | 7 en chantant mon action de grâce, en redisant toutes tes merveilles. |
8 Senhor, amo a habitação de vossa casa, e o tabernáculo onde reside a vossa glória. | 8 Ô Seigneur, que j’ai aimé ce temple où tu habites, cet endroit où réside ta Gloire. |
9 Não leveis a minha alma com a dos pecadores, nem me tireis a vida com a dos sanguinários, | 9 Que mon âme n’aille pas où vont les pécheurs et que ma vie échappe au sort des criminels, |
10 cujas mãos são criminosas, e cuja destra está cheia de subornos. | 10 ces hommes malfaisants aux mains souillées, qui ont toujours en poche un argent sale. |
11 Eu, porém, procedo com retidão. Livrai-me e sede-me propício. | 11 Mais moi, puisque je marche droit, rachète-moi, Seigneur, aie pitié de moi. |
12 Meu pé está firme no caminho reto; nas assembléias, bendirei ao Senhor. | 12 Mon pied tient bon sur un terrain sûr; dans ton Église, Seigneur, je veux te bénir. |