Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera agli Ebrei 10


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Infatti la legge, che ha un'ombra dei beni futuri, non l'immagine stessa delle cose, non può con gli stessi sacrifici, che si offrono ogni anno indefinitamente, rendere perfetti quelli che si accostano a Dio.1 כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה
2 Altrimenti non avrebbero cessato di esser offerti, per la ragione che gli offerenti, purificati una volta, non avrebbero più nessuna coscienza di peccato?2 כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים
3 Al contrario, in essi, ogni anno si rinnova il ricordo dei peccati.3 אבל יש שם הזכרת החטאים שנה בשנה
4 E' impossibile infatti che il sangue dei tori e dei capri tolga i peccati.4 כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים
5 Perciò, entrando nel mondo dice: Non hai voluto sacrificio, né oblazione, ma tu mi hai preparato un corpo.5 ובעבור זאת אמר בבואו לעולם זבח ומנחה לא חפצת גוף כוננת לי
6 Non hai gradito olocausti, né sacrifici per i peccati.6 עולה וחטאה לא שאלת
7 Allora io dissi: ecco vengo, nel rotolo del libro è stato scritto di me, o Dio, per fare la tua volontà.7 אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי
8 Anzitutto dice: Non hai voluto né gradito sacrifici né oblazioni né olocausti né sacrifici per il peccato, che vengono offerti secondo la legge.8 אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה
9 Poi dice: Ecco vengo per fare la tua volontà: toglie via la prima cosa, per stabilire la seconda.9 אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה
10 Nella quale volontà siamo stati santificati mediante l'offerta del corpo di Gesù Cristo una volta per sempre.10 וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת
11 E ogni sacerdote sta in piedi ogni giorno, officiando e offrendo ripetutamente le stesse vittime, appunto perché non possono in nessun modo far sparire i peccati.11 וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים
12 Al contrario egli, per avere offerto un unico sacrificio per i peccati, si è assiso per sempre alla destra di Dio,12 אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים
13 aspettando che i suoi nemici siano posti a sgabello ai suoi piedi.13 וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו
14 Infatti con unica oblazione ha reso per sempre perfetti quelli che vengono santificati.14 כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים
15 Anche lo Spirito Santo lo ha a noi attestato. Infatti, dopo aver detto:15 ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו
16 Questa è l'alleanza che io stipulerò con essi dopo quei giorni, dice il Signore: darò le mie leggi nel loro cuore e le scriverò sopra la loro mente,16 זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה
17 (soggiunge:) e dei loro peccati e delle loro iniquità non mi ricorderò mai più.17 ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד
18 Ora, dove c'è remissione di questi, non vi è più oblazione per il peccato.18 והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם
19 Avendo dunque, o fratelli, la confidenza di entrare nel santuario, nel sangue di Gesù,19 ועתה אחי בהיות לנו בטחון דרך הקדש בדם ישוע
20 via che egli ha inaugurata per noi nuova e vivente attraverso il velo, cioè la sua carne,20 דרך חדש וחי אשר חדש לנו בפרכת היא בשרו
21 e avendo un gran sacerdote sulla casa di Dio,21 ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים
22 avviciniamoci di vero cuore, in pienezza di fede, purificati nel cuore da cattiva coscienza, lavati nel corpo con l'acqua pura.22 נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים
23 Manteniamo senza vacillare la professione della speranza, infatti colui che ha promesso è fedele,23 נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח
24 e facciamo attenzione gli uni agli altri per accenderci a carità e ad opere buone,24 ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים
25 non disertiamo dalle nostre riunioni come è costume di alcuni, ma incoraggiamoci, tanto più quanto vedete che il giorno sta avvicinandosi.25 ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום
26 Infatti se noi volontariamente pecchiamo dopo aver ricevuto la cognizione della verità, non viene più lasciato un sacrificio per i peccati,26 כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא
27 ma solo un'attesa terribile del giudizio e il furore del fuoco pronto a consumare i ribelli.27 כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים
28 Se uno rigetta la legge di Mosè, viene messo a morte senza misericordia, sulla parola di due o tre testi.28 הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה
29 Di quanto peggior castigo pensate che sarà giudicato degno chi avrà calpestato il Figlio di Dio e avrà stimato cosa volgare il sangue dell'alleanza nel quale egli è stato santificato, e avrà oltraggiato lo Spirito della grazia?29 מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד
30 Noi conosciamo infatti colui che ha detto: A me la vendetta, io retribuirò! Ed ancora: Il Signore giudicherà il suo popolo.30 כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו
31 E' spaventoso cadere nelle mani del Dio vivente!31 מה נורא לנפל ביד אלהים חיים
32 Richiamate alla memoria i giorni passati nei quali, dopo essere stati illuminati, avete sostenuto una grande e dolorosa lotta,32 אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים
33 da una parte fatti spettacolo con ignominie e tribolazioni, dall'altra divenuti solidali di quelli che vivevano così.33 פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת
34 Infatti voi avete sofferto con i prigionieri e avete accettato la spoliazione delle vostre sostanze con gioia, conoscendo di avere una sostanza migliore e stabile.34 כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד
35 Non fate dunque gettito della vostra sicurezza, la quale ha una grande retribuzione.35 לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב
36 Avete infatti bisogno di pazienza, affinché, avendo fatta la volontà di Dio, raccogliate la promessa.36 כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה
37 Perché, ancora un poco, appena un poco, colui che viene giungerà e non tarderà;37 כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר
38 il mio giusto vive di fede, se invece si sottrae, non si compiace in lui l'anima mia.38 הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו
39 Noi però non siamo di quelli che si sottraggono, per la rovina, ma di quelli che credono, per la salvezza dell'anima.39 אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש