Giosuè 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LA SACRA BIBBIA | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Il territorio toccato in sorte alla tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie, era presso il confine di Edom, il deserto di Zin a sud, all'estremità meridionale. | 1 Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu. |
| 2 Il loro confine meridionale andava dall'estremità del Mar Morto, dalla punta volta a sud, | 2 A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu; |
| 3 si dirigeva a sud della salita di Akrabbim, attraversava Zin e risaliva a sud di Kades-Barnea; passando quindi per Chezron, saliva ad Addar e ripiegava verso Karkaa; | 3 izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai, |
| 4 passava per Azmon, toccava il torrente d'Egitto e terminava sul mare. Questo era il loro confine meridionale. | 4 potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa. |
| 5 Ad oriente il confine era costituito dal Mar Morto fino alla foce del Giordano. Il confine settentrionale andava da quella lingua di mare alla foce del Giordano, | 5 Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana. |
| 6 risaliva a Bet-Ogla, andava a nord di Bet-Araba e saliva alla pietra di Boan, figlio di Ruben; | 6 Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova. |
| 7 di là il confine saliva a Debir, per la valle di Acor, a nord ripiegava verso Ghelilot, di fronte alla salita di Adummim, che sta a sud del torrente; poi il confine passava alle acque di En-Semes e terminava ad En-Roghel. | 7 Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela. |
| 8 Risaliva poi alla valle di Ben-Innom, venendo a sud dal fianco dei Gebusei, cioè di Gerusalemme; risaliva poi sulla cima del monte che domina la valle di Innom ad ovest, ed è all'estremità della pianura dei Refaim, a nord. | 8 Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima. |
| 9 Dalla cresta del monte il confine volgeva verso la sorgente delle acque di Neftoach, per uscire verso il monte Efron, per rivolgersi poi verso Baala, che è Kiriat-Iearim. | 9 S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu. |
| 10 Da Baala il confine piegava ad ovest verso il monte Seir e passava sul pendio settentrionale del monte Iearim, cioè Chesalon; discendeva a Bet-Semes e passava per Timna; | 10 Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni. |
| 11 raggiungeva quindi il pendio di Accaron, verso nord, si volgeva verso Siccaron, attraversava il monte Baala, raggiungeva Iabneel per terminare al mare. | 11 Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more. |
| 12 Il confine occidentale era la spiaggia del Mar Mediterraneo. Questi erano i confini dei figli di Giuda, nella loro estensione, secondo le loro famiglie. | 12 Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim. |
| 13 A Caleb, figlio di Iefunne, fu data una porzione in mezzo ai figli di Giuda, secondo quanto aveva ordinato il Signore a Giosuè: Kiriat-Arba, padre di Anak, cioè Ebron. | 13 Hebrona Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih – Hebron. |
| 14 Caleb ne scacciò i tre figli di Anak, Sesai, Achiman e Talmai, discendenti di Anak. | 14 Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove. |
| 15 Di là salì contro gli abitanti di Debir, il cui nome era in precedenza Kiriat-Sefer. | 15 Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer. |
| 16 Caleb aveva detto: "A chiunque espugnerà Kiriat-Sefer e se ne impadronirà, io darò mia figlia Acsa in sposa". | 16 Tada reče Kaleb: »Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.« |
| 17 La prese Otniel, figlio di Kenaz fratello di Caleb, che gli diede Acsa sua figlia in sposa. | 17 Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu. |
| 18 Quando essa venne condotta allo sposo, egli la persuase a chiedere a suo padre un campo. Allora ella discese dall'asino e Caleb le domandò: "Cos'hai?". | 18 Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: »Šta hoćeš?« |
| 19 Ella rispose: "Accordami un favore; poiché mi hai destinato la terra del Negheb, dammi qualche sorgente d'acqua". Egli le donò la sorgente superiore e quella inferiore. | 19 Ona odgovori: »Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.« I on joj dade Gornje i Donje izvore. |
| 20 Questa fu l'eredità della tribù dei figli di Giuda, secondo le loro famiglie. | 20 To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim. |
| 21 Le città all'estremità della tribù dei figli di Giuda, verso il confine di Edom, nel Negheb, erano: Kabzeel, Eder, Iagur, | 21 Judina Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur; |
| 22 Kina, Dimona, Arara, | 22 Kina, Dimona, Adada; |
| 23 Kedes, Azor, Itnan, | 23 Kedeš, Hasor Jitnan; |
| 24 Zif, Telem, Bealot, | 24 Zif, Telem, Bealot; |
| 25 Azor-Cadatta, Keriot-Chezron, cioè Azor, | 25 Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor); |
| 26 Amam, Sema, Molada, | 26 Amam, Šema, Molada; |
| 27 Cazar-Gadda, Chesmon, Bet-Pelet, | 27 Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet; |
| 28 Cazar-Sual, Bersabea e le sue dipendenze, | 28 Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima; |
| 29 Baala, Iim, Ezem, | 29 Baala, Ijim, Esem; |
| 30 Eltolad, Chesil, Corma, | 30 Eltolad, Kesil, Horma; |
| 31 Ziklag, Madmanna, Sansanna, | 31 Siklag, Madmana, Sansana; |
| 32 Lebaot, Silchim, En-Rimmon: in tutto ventinove città e i loro villaggi. | 32 Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima. |
| 33 Nella Sefela: Estaol, Zorea, Asna, | 33 U dolini: Eštaol, Sora, Ašna; |
| 34 Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Enam, | 34 Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam; |
| 35 Iarmut, Adullam, Soco, Azeka, | 35 Jarmut, Adulam, Soko, Azeka; |
| 36 Saaraim, Aditaim, Ghedera e Ghederotaim: quattordici città e i loro villaggi; | 36 Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima. |
| 37 Zenan, Cadasa, Migdal-Gad, | 37 Senan, Hadaša, Migdal-Gad; |
| 38 Dilean, Mizpe, Iokteel, | 38 Dilean, Hamispe, Jokteel; |
| 39 Lachis, Boskat, Eglon, | 39 Lakiš, Boskat, Eglon; |
| 40 Cabbon, Lacmas, Chitlis, | 40 Kabon, Lahmas, Kitliš; |
| 41 Ghederot, Bet-Dagon, Naama e Makkeda: sedici città e i loro villaggi; | 41 Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima. |
| 42 Libna, Eter, Asan, | 42 Libna, Eter, Ašan; |
| 43 Iftach, Asna, Nezib, | 43 Jiftah, Ašna, Nesib; |
| 44 Keila, Aczib e Maresa: nove città e i loro villaggi; | 44 Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima. |
| 45 Accaron, le città del suo territorio e i suoi villaggi; | 45 Ekron s naseljima i selima njegovim; |
| 46 da Accaron fino al mare, tutte le città vicine a Asdod e i loro villaggi; | 46 od Ekrona pa do mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima; |
| 47 Asdod, le città del suo territorio e i suoi villaggi; Gaza, le città del suo territorio e i suoi villaggi fino al torrente d'Egitto e al Mar Mediterraneo, che fa da confine. | 47 Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njezinim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa. |
| 48 Sulle montagne: Samir, Iattir, Soco, | 48 A u gori: Šamir, Jatir, Soko; |
| 49 Danna, Kiriat-Sanna, cioè Debir, | 49 Dana, Kirjat Sefer (to je Debir); |
| 50 Anab, Estemoa, Anim, | 50 Anab, Eštemoa, Anim; |
| 51 Gosen, Colon e Ghilo: undici città e i loro villaggi. | 51 Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima. |
| 52 Arab, Duma, Esean, | 52 Arab, Duma, Ešean; |
| 53 Ianum, Bet-Tappuach, Afeka, | 53 Janum, Bet-Tapuah, Afeka, |
| 54 Cumta, Kiriat-Arba, cioè Ebron, e Zior: nove città e i loro villaggi. | 54 Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima. |
| 55 Maon, Carmelo, Zif, Iutta, | 55 Maon, Karmel, Zif, Juta; |
| 56 Izreel, Iokdeam, Zanoach, | 56 Jizreel, Jokdeam, Zanoah; |
| 57 Kain, Ghibea e Timna: dieci città e i loro villaggi. | 57 Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima. |
| 58 Calcul, Bet-Zur, Ghedor, | 58 Halhul, Bet-Sur, Gedor; |
| 59 Maarat, Bet-Anot ed Eltekon: sei città e i loro villaggi. Tekoa, Efrata, cioè Betlemme, Peor, Etam, Culon, Tatam, Sores, Carem, Gallim, Beter, Manach: undici città e i loro villaggi. | 59 Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima. |
| 60 Kiriat-Baal, cioè Kiriat-Iearim, e Rabba: due città e i loro villaggi. | 60 Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima. |
| 61 Nel deserto: Bet-Araba, Middin, Secaca, | 61 U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka; |
| 62 Nibsan, la città del sale ed Engaddi: sei città e i loro villaggi. | 62 Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima. |
| 63 Però i figli di Giuda non riuscirono a scacciare i Gebusei che abitavano in Gerusalemme, perciò i Gebusei abitano anche oggi in Gerusalemme insieme con i figli di Giuda. | 63 A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ