1 Felice chi è marito di una moglie buona, sarà doppio il numero dei suoi giorni. | 1 How blessed is the husband of a really good wife; the number of his days will be doubled. |
2 Una donna virile è la gioia del marito, riempie i suoi anni di pace. | 2 A perfect wife is the joy of her husband, he wil live out the years of his life in peace. |
3 Una buona moglie è una vera fortuna che tocca a chi teme il Signore; | 3 A good wife is the best of portions, reserved for those who fear the Lord; |
4 egli, ricco o povero che sia, sarà felice, avrà sempre la faccia contenta. | 4 rich or poor, their hearts wil be glad, their faces cheerful, whatever the season. |
5 Di tre cose ha paura il mio cuore e nella quarta temo d'imbattermi: calunnia nella città, raduno di folla, accusa falsa, cose più dure della morte; | 5 There are three things that I dread, and a fourth which terrifies me: slander by a whole town, thegathering of a mob, and a false accusation -- these are al worse than death; |
6 ma è dolore di lutto la donna gelosa d'una donna; la sferza della sua lingua colpisce tutti. | 6 but a woman jealous of a woman means heartbreak and sorrow, and al this is the scourge of thetongue. |
7 La moglie cattiva è un giogo che sfrega il collo, chi la possiede è come chi afferra uno scorpione. | 7 A bad wife is a badly fitting ox-yoke, trying to master her is like grasping a scorpion. |
8 La donna ubriaca provoca sdegno, non può celare la sua degradazione. | 8 A drunken wife wil goad anyone to fury, she cannot conceal her own degradation. |
9 La donna sensuale ha gli occhi sfacciati, la si riconosce dalle palpebre. | 9 A woman's wantonness shows in her wide-eyed look, her eyelashes leave no doubt. |
10 Vigila severo sulla figlia testarda, se trova debolezza ne approfitta. | 10 Keep a headstrong daughter under firm control, or, feeling free, she wil take advantage of it. |
11 Bada alla donna dall'occhio impudente, nessuna meraviglia se sbaglia con te. | 11 Keep a strict watch on her shameless eye, do not be surprised if she disgraces you. |
12 Come viandante assetato essa apre la bocca per bere ad ogni fonte che si trova vicino, si siede davanti ad ogni palo, ed apre la faretra davanti alla freccia. | 12 Like a thirsty travel er she wil open her mouth and drink any water she comes across; she wil sitdown in front of every tent-peg and open her quiver to any arrow. |
13 La grazia della donna rallegra il marito, il suo senno gli rimpolpa le ossa. | 13 The grace of a wife wil charm her husband, her understanding will make him the stronger. |
14 E' dono del Signore la donna silenziosa, non c'è prezzo per un carattere disciplinato. | 14 A silent wife is a gift from the Lord, no price can be put on a well-trained character. |
15 La donna pudica ha bellezza su bellezza, non c'è peso per la donna continente. | 15 A modest wife is a boon twice over, a chaste character cannot be over-valued. |
16 Come sole che sorge nel cielo del Signore la bellezza di una buona moglie adorna la casa. | 16 Like the sun rising over the mountains of the Lord, such is the beauty of a good wife in a wel -runhouse. |
17 Lucerna che brilla sul sacro candelabro è un bel volto su solido corpo. | 17 Like a lamp shining on the sacred lamp-stand, such is a beautiful face on a wel -proportioned body. |
18 Colonne d'oro su base d'argento son le belle gambe sui talloni armoniosi. | 18 Like golden pil ars on a silver base, such are shapely legs on firm-set heels. |
19 Per due cose il mio cuore si rattrista, per una terza mi viene l'ira: un soldato che langue in miseria, uomini saggi che sono disprezzati, chi dalla giustizia passa al peccato: il Signore lo prepara per la spada. | 19 |
20 E' difficile che il mercante sia esente da colpa, il bottegaio non sarà indenne dal peccato. | 20 |
| 21 |
| 22 |
| 23 |
| 24 |
| 25 |
| 26 |
| 27 |
| 28 There are two things which grieve my heart and a third arouses my anger: a warrior wasting awaythrough poverty, the intel igent treated with contempt, someone turning back from virtue to sin -- the Lord marksout such a person for a violent death. |
| 29 It is difficult for a merchant to avoid doing wrong and for a trader not to incur sin. |