Siracide 2
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | VULGATA |
---|---|
1 Figlio, se ti muovi a servire il Signore prepara il tuo animo alla prova; | 1 Fili, accedens ad servitutem Dei sta in justitia et timore, et præpara animam tuam ad tentationem. |
2 tieni pronto il tuo cuore, fatti coraggio, non aver fretta nel tempo della sventura; | 2 Deprime cor tuum, et sustine : inclina aurem tuam, et suscipe verba intellectus : et ne festines in tempore obductionis. |
3 attàccati a lui e non allontanartene, perché goda alla fine nell'abbondanza. | 3 Sustine sustentationes Dei : conjungere Deo, et sustine, ut crescat in novissimo vita tua. |
4 Accetta tutto quello che s'abbatte su di te e nelle vicissitudini più umilianti sii paziente: | 4 Omne quod tibi applicitum fuerit accipe : et in dolore sustine, et in humilitate tua patientiam habe : |
5 come l'oro si purifica nel fuoco, così gli eletti nella brace dell'afflizione. | 5 quoniam in igne probatur aurum et argentum, homines vero receptibiles in camino humiliationis. |
6 Confida in lui, egli ti aiuterà, raddrizza le tue vie e spera in lui. | 6 Crede Deo, et recuperabit te : et dirige viam tuam, et spera in illum : serva timorem illius, et in illo veterasce. |
7 Quanti temete il Signore attendete la sua misericordia, non deviate, per non cadere. | 7 Metuentes Dominum, sustinete misericordiam ejus : et non deflectatis ab illo, ne cadatis. |
8 Quanti temete il Signore, confidate in lui, perché non vi mancherà la sua ricompensa. | 8 Qui timetis Dominum, credite illi, et non evacuabitur merces vestra. |
9 Quanti temete il Signore, sperate nei suoi beni, nella gioia duratura e nella sua misericordia. | 9 Qui timetis Dominum, sperate in illum, et in oblectationem veniet vobis misericordia. |
10 Considerate le generazioni passate e osservate: chi ha confidato nel Signore ed è rimasto confuso? Chi ha perseverato nel temerlo ed è stato abbandonato? Chi l'ha invocato e lui è rimasto sordo? | 10 Qui timetis Dominum, diligite illum, et illuminabuntur corda vestra. |
11 Perché il Signore è pieno di compassione e di misericordia, perdona i peccati e salva nel tempo della tribolazione. | 11 Respicite, filii, nationes hominum : et scitote quia nullus speravit in Domino et confusus est. |
12 Guai ai cuori timidi e alle mani rilassate, al peccatore che cammina su due sentieri. | 12 Quis enim permansit in mandatis ejus, et derelictus est ? aut quis invocavit eum, et despexit illum ? |
13 Guai al cuore meschino che non crede, perché non avrà protezione. | 13 Quoniam pius et misericors est Deus, et remittet in die tribulationis peccata, et protector est omnibus exquirentibus se in veritate. |
14 Guai a voi che avete perduto la costanza: che cosa farete nella visita del Signore? | 14 Væ duplici corde, et labiis scelestis, et manibus malefacientibus, et peccatori terram ingredienti duabus viis ! |
15 Quanti temono il Signore non diffidano delle sue parole, e quanti lo amano praticano le sue vie. | 15 Væ dissolutis corde, qui non credunt Deo, et ideo non protegentur ab eo ! |
16 Quanti temono il Signore vogliono piacergli, e quanti lo amano osservano la sua legge. | 16 Væ his qui perdiderunt sustinentiam, et qui dereliquerunt vias rectas, et diverterunt in vias pravas ! |
17 Quanti temono il Signore tengono pronto il loro cuore e si umiliano al suo cospetto. | 17 Et quid facient cum inspicere c?perit Dominus ? |
18 Cadiamo nelle mani del Signore e non nelle mani degli uomini, perché come è la sua grandezza così è la sua misericordia. | 18 Qui timent Dominum non erunt incredibiles verbo illius : et qui diligunt illum conservabunt viam illius. |
19 Qui timent Dominum inquirent quæ beneplacita sunt ei, et qui diligunt eum replebuntur lege ipsius. | |
20 Qui timent Dominum præparabunt corda sua, et in conspectu illius sanctificabunt animas suas. | |
21 Qui timent Dominum custodiunt mandata illius, et patientiam habebunt usque ad inspectionem illius, | |
22 dicentes : Si p?nitentiam non egerimus, incidemus in manus Domini, et non in manus hominum. | |
23 Secundum enim magnitudinem ipsius, sic et misericordia illius cum ipso est. |