1 Figlio, se ti muovi a servire il Signore prepara il tuo animo alla prova; | 1 My son, if thou come to serve the Lord, prepare thy soul for temptation. |
2 tieni pronto il tuo cuore, fatti coraggio, non aver fretta nel tempo della sventura; | 2 Set thy heart aright, and constantly endure, and make not haste in time of trouble. |
3 attàccati a lui e non allontanartene, perché goda alla fine nell'abbondanza. | 3 Cleave unto him, and depart not away, that thou mayest be increased at thy last end. |
4 Accetta tutto quello che s'abbatte su di te e nelle vicissitudini più umilianti sii paziente: | 4 Whatsoever is brought upon thee take cheerfully, and be patient when thou art changed to a low estate. |
5 come l'oro si purifica nel fuoco, così gli eletti nella brace dell'afflizione. | 5 For gold is tried in the fire, and acceptable men in the furnace of adversity. |
6 Confida in lui, egli ti aiuterà, raddrizza le tue vie e spera in lui. | 6 Believe in him, and he will help thee; order thy way aright, and trust in him. |
7 Quanti temete il Signore attendete la sua misericordia, non deviate, per non cadere. | 7 Ye that fear the Lord, wait for his mercy; and go not aside, lest ye fall. |
8 Quanti temete il Signore, confidate in lui, perché non vi mancherà la sua ricompensa. | 8 Ye that fear the Lord, believe him; and your reward shall not fail. |
9 Quanti temete il Signore, sperate nei suoi beni, nella gioia duratura e nella sua misericordia. | 9 Ye that fear the Lord, hope for good, and for everlasting joy and mercy. |
10 Considerate le generazioni passate e osservate: chi ha confidato nel Signore ed è rimasto confuso? Chi ha perseverato nel temerlo ed è stato abbandonato? Chi l'ha invocato e lui è rimasto sordo? | 10 Look at the generations of old, and see; did ever any trust in the Lord, and was confounded? or did any abide in his fear, and was forsaken? or whom did he ever despise, that called upon him? |
11 Perché il Signore è pieno di compassione e di misericordia, perdona i peccati e salva nel tempo della tribolazione. | 11 For the Lord is full of compassion and mercy, longsuffering, and very pitiful, and forgiveth sins, and saveth in time of affliction. |
12 Guai ai cuori timidi e alle mani rilassate, al peccatore che cammina su due sentieri. | 12 Woe be to fearful hearts, and faint hands, and the sinner that goeth two ways! |
13 Guai al cuore meschino che non crede, perché non avrà protezione. | 13 Woe unto him that is fainthearted! for he believeth not; therefore shall he not be defended. |
14 Guai a voi che avete perduto la costanza: che cosa farete nella visita del Signore? | 14 Woe unto you that have lost patience! and what will ye do when the Lord shall visit you? |
15 Quanti temono il Signore non diffidano delle sue parole, e quanti lo amano praticano le sue vie. | 15 They that fear the Lord will not disobey his Word; and they that love him will keep his ways. |
16 Quanti temono il Signore vogliono piacergli, e quanti lo amano osservano la sua legge. | 16 They that fear the Lord will seek that which is well, pleasing unto him; and they that love him shall be filled with the law. |
17 Quanti temono il Signore tengono pronto il loro cuore e si umiliano al suo cospetto. | 17 They that fear the Lord will prepare their hearts, and humble their souls in his sight, |
18 Cadiamo nelle mani del Signore e non nelle mani degli uomini, perché come è la sua grandezza così è la sua misericordia. | 18 Saying, We will fall into the hands of the Lord, and not into the hands of men: for as his majesty is, so is his mercy. |