1 Figlio, se ti muovi a servire il Signore prepara il tuo animo alla prova; | 1 My son, when you come to serve the LORD, prepare yourself for trials. |
2 tieni pronto il tuo cuore, fatti coraggio, non aver fretta nel tempo della sventura; | 2 Be sincere of heart and steadfast, undisturbed in time of adversity. |
3 attàccati a lui e non allontanartene, perché goda alla fine nell'abbondanza. | 3 Cling to him, forsake him not; thus will your future be great. |
4 Accetta tutto quello che s'abbatte su di te e nelle vicissitudini più umilianti sii paziente: | 4 Accept whatever befalls you, in crushing misfortune be patient; |
5 come l'oro si purifica nel fuoco, così gli eletti nella brace dell'afflizione. | 5 For in fire gold is tested, and worthy men in the crucible of humiliation. |
6 Confida in lui, egli ti aiuterà, raddrizza le tue vie e spera in lui. | 6 Trust God and he will help you; make straight your ways and hope in him. |
7 Quanti temete il Signore attendete la sua misericordia, non deviate, per non cadere. | 7 You who fear the LORD, wait for his mercy, turn not away lest you fall. |
8 Quanti temete il Signore, confidate in lui, perché non vi mancherà la sua ricompensa. | 8 You who fear the LORD, trust him, and your reward will not be lost. |
9 Quanti temete il Signore, sperate nei suoi beni, nella gioia duratura e nella sua misericordia. | 9 You who fear the LORD, hope for good things, for lasting joy and mercy. |
10 Considerate le generazioni passate e osservate: chi ha confidato nel Signore ed è rimasto confuso? Chi ha perseverato nel temerlo ed è stato abbandonato? Chi l'ha invocato e lui è rimasto sordo? | 10 Study the generations long past and understand; has anyone hoped in the LORD and been disappointed? Has anyone persevered in his fear and been forsaken? has anyone called upon him and been rebuffed? |
11 Perché il Signore è pieno di compassione e di misericordia, perdona i peccati e salva nel tempo della tribolazione. | 11 Compassionate and merciful is the LORD; he forgives sins, he saves in time of trouble. |
12 Guai ai cuori timidi e alle mani rilassate, al peccatore che cammina su due sentieri. | 12 Woe to craven hearts and drooping hands, to the sinner who treads a double path! |
13 Guai al cuore meschino che non crede, perché non avrà protezione. | 13 Woe to the faint of heart who trust not, who therefore will have no shelter! |
14 Guai a voi che avete perduto la costanza: che cosa farete nella visita del Signore? | 14 Woe to you who have lost hope! what will you do at the visitation of the LORD? |
15 Quanti temono il Signore non diffidano delle sue parole, e quanti lo amano praticano le sue vie. | 15 Those who fear the LORD disobey not his words; those who love him keep his ways. |
16 Quanti temono il Signore vogliono piacergli, e quanti lo amano osservano la sua legge. | 16 Those who fear the LORD seek to please him, those who love him are filled with his law. |
17 Quanti temono il Signore tengono pronto il loro cuore e si umiliano al suo cospetto. | 17 Those who fear the LORD prepare their hearts and humble themselves before him. |
18 Cadiamo nelle mani del Signore e non nelle mani degli uomini, perché come è la sua grandezza così è la sua misericordia. | 18 Let us fall into the hands of the LORD and not into the hands of men, For equal to his majesty is the mercy that he shows. |