Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 2


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Figlio, se ti muovi a servire il Signore prepara il tuo animo alla prova;1 Fili, accedens ad servitutem Dei
sta in iustitia et timore
et praepara animam tuam ad tentationem.
2 tieni pronto il tuo cuore, fatti coraggio, non aver fretta nel tempo della sventura;2 Dirige cor tuum et sustine,
inclina aurem tuam et suscipe verba intellectus
et ne sollicitus sis in tempore calamitatis.
3 attàccati a lui e non allontanartene, perché goda alla fine nell'abbondanza.3 Sustine sustentationes Dei, coniungere Deo et ne laxes,
ut sapiens fias in viis tuis.
4 Accetta tutto quello che s'abbatte su di te e nelle vicissitudini più umilianti sii paziente:4 Omne, quod tibi applicitum fuerit, accipe et in dolore sustine
et in humilitate tua patientiam habe,
5 come l'oro si purifica nel fuoco, così gli eletti nella brace dell'afflizione.5 quoniam in igne probatur aurum et argentum,
homines vero receptibiles in camino humiliationis.
6 Confida in lui, egli ti aiuterà, raddrizza le tue vie e spera in lui.6 Crede Deo, et recuperabit te,
et spera in illum, et diriget viam tuam;
serva timorem illius et in illo veterasce.
7 Quanti temete il Signore attendete la sua misericordia, non deviate, per non cadere.7 Metuentes Dominum, sustinete misericordiam eius
et non deflectatis ab illo, ne cadatis.
8 Quanti temete il Signore, confidate in lui, perché non vi mancherà la sua ricompensa.8 Qui timetis Dominum, credite illi,
et non evacuabitur merces vestra.
9 Quanti temete il Signore, sperate nei suoi beni, nella gioia duratura e nella sua misericordia.9 Qui timetis Dominum, sperate in bona
et in oblectationem aevi et in misericordiam.
10 Considerate le generazioni passate e osservate: chi ha confidato nel Signore ed è rimasto confuso? Chi ha perseverato nel temerlo ed è stato abbandonato? Chi l'ha invocato e lui è rimasto sordo?10 Qui timetis Dominum, diligite illum, et illuminabuntur corda vestra.
11 Perché il Signore è pieno di compassione e di misericordia, perdona i peccati e salva nel tempo della tribolazione.11 Respicite, filii, generationes antiquas et videte:
quis speravit in Domino et confusus est?
12 Guai ai cuori timidi e alle mani rilassate, al peccatore che cammina su due sentieri.12 Aut quis permansit in mandatis eius et derelictus est?
Aut quis invocavit eum, et despexit illum?
13 Guai al cuore meschino che non crede, perché non avrà protezione.13 Quoniam pius et misericors est Dominus
et remittet in die tribulationis peccata
et protector est omnibus exquirentibus se in veritate.
14 Guai a voi che avete perduto la costanza: che cosa farete nella visita del Signore?14 Vae duplici corde et labiis scelestis et manibus dissolutis
et peccatori terram ingredienti duabus viis!
15 Quanti temono il Signore non diffidano delle sue parole, e quanti lo amano praticano le sue vie.15 Vae dissolutis corde, qui non credunt,
et ideo non protegentur!
16 Quanti temono il Signore vogliono piacergli, e quanti lo amano osservano la sua legge.16 Vae vobis, qui perdidistis sustinentiam
et qui dereliquistis vias rectas et divertistis in vias pravas!
17 Quanti temono il Signore tengono pronto il loro cuore e si umiliano al suo cospetto.17 Et quid facietis, cum inspicere coeperit Dominus?
18 Cadiamo nelle mani del Signore e non nelle mani degli uomini, perché come è la sua grandezza così è la sua misericordia.18 Qui timent Dominum, non erunt incredibiles verbo illius;
et, qui diligunt illum, conservabunt viam illius.
19 Qui timent Dominum, inquirent quae beneplacita sunt ei;
et, qui diligunt eum, replebuntur lege ipsius.
20 Qui timent Dominum, praeparabunt corda sua
et in conspectu illius sanctificabunt animas suas.
21 Qui timent Dominum, custodiunt mandata illius
et patientiam habebunt usque ad inspectionem illius
22 dicentes: “ Si paenitentiam non egerimus,
incidemus in manus Domini et non in manus hominum;
23 secundum enim magnitudinem ipsius,
sic et misericordia illius ”.