Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 18


font
LA SACRA BIBBIAVULGATA
1 Il Vivente in eterno ha creato l'intero universo.1 Qui vivet in æternum creavit omnia simul.
Deus solus justificabitur,
et manet invictus rex in æternum.
2 Il Signore solo deve essere proclamato giusto.2 Quis sufficit enarrare opera illius ?
3 A nessuno ha concesso di annunziare le sue opere; chi potrà esplorare le sue meraviglie?3 quis enim investigabit magnalia ejus ?
4 Chi misurerà la potenza della sua maestà e chi oserà raccontare le sue misericordie?4 virtutem autem magnitudinis ejus quis enuntiabit ?
aut quis adjiciet enarrare misericordiam ejus ?
5 Non si possono diminuire né accrescere né scoprire le meraviglie del Signore.5 Non est minuere neque adjicere,
nec est invenire magnalia Dei.
6 Quando l'uomo pensa di finire, allora comincia, ma quando si ferma, si sente in imbarazzo.6 Cum consummaverit homo, tunc incipiet :
et cum quieverit, aporiabitur.
7 Che cosa è l'uomo e a cosa può servire? Qual è il suo bene e qual è il suo male?7 Quid est homo ? et quæ est gratia illius ?
et quid bonum aut quid nequam illius ?
8 Son cento anni al massimo i giorni dell'uomo;8 Numerus dierum hominum, ut multum centum anni,
quasi gutta aquæ maris deputati sunt :
et sicut calculus arenæ, sic exigui anni in die ævi.
9 come goccia d'acqua di mare e granello di sabbia sono i suoi pochi anni di fronte all'eternità.9 Propter hoc patiens est Deus in illis,
et effundit super eos misericordiam suam.
10 Perciò Dio è stato con loro longanime, riversando su di loro la sua misericordia.10 Vidit præsumptionem cordis eorum, quoniam mala est :
et cognovit subversionem illorum, quoniam nequam est.
11 Egli vede e sa com'è penosa la loro fine, perciò abbonda nel suo perdono.11 Ideo adimplevit propitiationem suam in illis,
et ostendit eis viam æquitatis.
12 La compassione dell'uomo è per il suo vicino, la compassione del Signore è per ogni carne.12 Miseratio hominis circa proximum suum :
misericordia autem Dei super omnem carnem.
13 Egli rimprovera, corregge e insegna, richiama, come fa il pastore col suo gregge.13 Qui misericordiam habet, docet et erudit
quasi pastor gregem suum.
14 Ha pietà per quanti accettano la disciplina e sono solleciti per i suoi giudizi.14 Miseretur excipientis doctrinam miserationis,
et qui festinat in judiciis ejus.
15 Figlio, quando aiuti qualcuno non rimproverarlo, e quando dài non avere parole amare.15 Fili, in bonis non des querelam,
et in omni dato non des tristitiam verbi mali.
16 La rugiada non calma la calura? Così la buona parola vale più del dono che si fa.16 Nonne ardorem refrigerabit ros ?
sic et verbum melius quam datum.
17 La parola non è accetta più del dono stesso? Nell'uomo generoso si trovano entrambi.17 Nonne ecce verbum super datum bonum ?
sed utraque cum homine justificato.
18 Lo stolto rimprovera senza cortesia, e il dono dell'avaro non rallegra gli occhi.18 Stultus acriter improperabit :
et datus indisciplinati tabescere facit oculos.
19 Prima di parlare istruisciti, e cùrati prima d'esser malato.19 Ante judicium para justitiam tibi,
et antequam loquaris, disce.
20 Prima del giudizio fatti l'esame, così nell'ora della visita avrai il perdono.20 Ante languorem adhibe medicinam :
et ante judicium interroga teipsum,
et in conspectu Dei invenies propitiationem.
21 Prima che cada ammalato, umiliati e quando pecchi mostra pentimento.21 Ante languorem humilia te,
et in tempore infirmitatis ostende conversationem tuam.
22 Non ritardare il voto quando sei in tempo, e non aspettare la morte per assolverlo.22 Non impediaris orare semper,
et ne verearis usque ad mortem justificari,
quoniam merces Dei manet in æternum.
23 Prima di fare un voto prepàrati e non essere come chi tenta il Signore.23 Ante orationem præpara animam tuam,
et noli esse quasi homo qui tentat Deum.
24 Ricòrdati della collera del giorno della morte e del giudizio, quando Dio muta aspetto.24 Memento iræ in die consummationis,
et tempus retributionis in conversatione faciei.
25 Ricorda la fame quando c'è l'abbondanza, la povertà e il bisogno nel tempo della ricchezza.25 Memento paupertatis in tempore abundantiæ,
et necessitatum paupertatis in die divitiarum.
26 Dall'alba fino al tramonto il tempo si trasmuta: davanti al Signore tutto dura poco.26 A mane usque ad vesperam immutabitur tempus,
et hæc omnia citata in oculis Dei.
27 L'uomo saggio è sempre previdente e nei giorni del peccato si guarda dall'errore.27 Homo sapiens in omnibus metuet,
et in diebus delictorum attendet ab inertia.
28 Chi ha senno conosce la sapienza, egli loda chiunque altro la trova.28 Omnis astutus agnoscit sapientiam,
et invenienti eam dabit confessionem.
29 Quanti capiscono i detti diventano essi stessi sapienti e spandono come pioggia proverbi sottili.29 Sensati in verbis et ipsi sapienter egerunt,
et intellexerunt veritatem et justitiam,
et impluerunt proverbia et judicia.
30 Non andar dietro alle tue passioni, e trattieniti di fronte ai desideri.30 Post concupiscentias tuas non eas,
et a voluntate tua avertere.
31 Quando ti concedi la soddisfazione della passione, essa ti renderà ludibrio dei nemici.31 Si præstes animæ tuæ concupiscentias ejus,
faciat te in gaudium inimicis tuis.
32 Non divertirti con troppi piaceri, per non impoverirti con i loro costi.32 Ne oblecteris in turbis nec in modicis :
assidua enim est commissio illorum.
33 Non ridurti in miseria per i debiti dei banchetti, quando non hai denaro nella borsa.33 Ne fueris mediocris in contentione ex f?nore,
et est tibi nihil in sacculo :
eris enim invidus vitæ tuæ.